Пожалуйста, прочтите личное обращение ещё одного анонима из группы anon2anon
Дорогие друзья, соотечественники, анонимы.
Этот год выдался тяжёлым, сливы серий ждали нас на каждом канале и каждой страницы 4chan’а.
Когда за неделю выходило сразу по 3 серии, мы переводили.
Когда серии выходили на польском, мы переводили их сперва на английский, а потом на русский.
Когда за месяц было сразу 6 песен – мы переводили.
Когда была слита вся концовка 7-го сезона и полнометражка — мы переводили.
Когда была слита четверть восьмого сезона — мы переводили и будем переводить ещё.
Но что бы ни выпало на долю Anon2Anon, неизменным останется только одно: мы сосали и будем сосать у официальных переводчиков руброникомьюнити.
И за это право мы готовы бороться.
Этот год выдался тяжёлым, сливы серий ждали нас на каждом канале и каждой страницы 4chan’а.
Когда за неделю выходило сразу по 3 серии, мы переводили.
Когда серии выходили на польском, мы переводили их сперва на английский, а потом на русский.
Когда за месяц было сразу 6 песен – мы переводили.
Когда была слита вся концовка 7-го сезона и полнометражка — мы переводили.
Когда была слита четверть восьмого сезона — мы переводили и будем переводить ещё.
Но что бы ни выпало на долю Anon2Anon, неизменным останется только одно: мы сосали и будем сосать у официальных переводчиков руброникомьюнити.
И за это право мы готовы бороться.
102 комментария
С Новым годом! С Новыми обсерами!
С Новым годом!
Даже понарошку — какие вы соперники, лел.
Всё, у меня на Кипре новый год начинается.
Всех благ, няши.
Фигаверков тут нет. Хлопки есть, а вот на небе ничего.
Пообещал сыну, что на следующий год мы с ним зальём небо огнём!
Это прямо тренд сейчас — поздравь других, но как бы ненароком лягни противника.:) Да и видела я в комментариях, насколько вам безразличны Доктора, что вы аж прям не можете об этом молчать.;)
Впрочем, праздник не время для прошлых обид. Да пребудет с вами скромность Флаттершай, чувство юмора Пинки Пай, мудрость Селестии и грация Луны!
Ждём, пока придёт молодая шпана, чтобы стереть нас с лица земли, но, по-видимому, не дождёмся.
Нихуа не понял про то, кто там и у кого сосет?
Какие то слишком возвышенные отношения для моего понимания…
Наверное, потому что мы случайно зашили (т.е. допустили в финальные сабы) «Черепаха. — Черепашка. — Похуй.»
С тех пор офффициальные переводчики менялись (кто теперь тот anopensmile вспомнит?), а аноны остались всё теми же.
Переводим непереводимое, не переводим переводимое, улудшаем текст и вот это вот всё.
Это шикарно, меня вообще радует, когда люди преодолевают реальную или кажущуюся внутренную ущербность и возвращаются к норме.
Мне этот путь заказан.
Hе будет больше слов, не будет больше нас, лишь одно останется на свете — Победа.
Возможны мы общались с разными АОСовцами?
У меня как раз на то время наложился первый переезд всей семьёй из страны в страну, поэтому за движухой я вообще не следил.
Anon2anon — это релиз-группа, а sunnysubs.com — это наш сайт.
Мы любим разводить смехуечки по поводу того, что есть офффффициальные переводчики руброникоммьюнити, потому что нам всегда было похуй.
Мы переводим ради Селестии.
Нет, на самом деле шутка про официальных переводчиков — она ещё с 2011-го, когда вот прямо вот здесь наши переводы банили.
Было весело, мы же аноны.
Насчёт отсебятины — нам очень повезло, что у нас осело много людей с искренним и натуральным чувством слова — вольфрам, пайпер, нуф, засланец доктора, безымянный, рэнди, и что нам помогают такие люди, как кактус, джо, у0 и даже свимик с русланчиком (прости-господи), а также помогали титаны прошлого, как кири, тик и прочие, кого мы рады видеть снова на своих посиделках и кого я в своей новогодней пьяной памяти забыл (прости, сахарок).
Это вот те люди, которые заставляют меня безумно гордиться собой (почти наравне с семьёй) — что они ракуют со мной свои редкие свободные вечера, спорят за варианты, срутся, не является ли то или это улучшением (вчитыванием добавочного смысла) оригинала.
Благодаря вот этому вот всему мы переводим уже шесть лет, почти от начала и, уверен, до самого конца.
А потом что-нибудь ещё сделаем.
С новым годом и спасибо вам за переводы!
Просто я понял, что уже хватит стесняться, пора раздавать с вертухи в щщи, что я думаю, и что я чувствую.
И эти ночи перевода я не променял бы ни на что, ни за что.
И спасибо большое за переводы! Сам смотрю поняш только в оригинальной озвучке и с вашими сабами!
Спойлер
Ё-моё. На полном серьёзе такой бред на новостном ресурсе писали?! «Весёлое» время я пропустил в 2011…
Да уж, такое безудержное веселье мимо прошло
Ну извинитя. Что мои попытки убедить причастных за эту новость хоть както извиниться привело лишь к тому, что эту новость выпилили, сделав вид что её не было.
Впрочем, подозреваю, ты писал этот пост тоже не в слишком трезвом состоянии :)
В первую очередь они основаны на временах, когда я начинал приобщаться к сериалу — момент выхода 4го сезона.
И тогда это явно бросалось в глаза: доктор пытается максимально олитературить текст, в ущерб буквальному смыслу оригинала. Получается красиво далеко не всегда, а вот восприятие и смысл теряются часто. А ещё они песни переводили стихами!
У анонов же как-то поменьше лишних завитушек и побольше буквальности в переводе было. Что лично на мой взгляд гораздо важнее для субтитров. Потому что дубляж, когда ты полностью заменяешь звук оригинала и можешь позволить любую отсебятину, — это одно. А субтитры лишь дополняют оригинальную дорожку, помогая зрителю разобраться, что же там сейчас сказали… И когда говорят на оригинале одно, а переводят что-то совершенно левое, якобы пересекающееся по смыслу… этот диссонанс больше мешает чем помогает при просмотре. Пример со стихотворной адаптацией песен особенно нагляден в этом плане: когда текст на русском не имеет вообще никакого отношения к словам, звучащем в оригинале (зато тоже блядь в рифму!!!) — это вообще пиздец. Чтобы такое воспринимать комфортно нужно вообще не знать английский от слова совсем.
Справедливости ради, сейчас к седьмому сезону уже не ощущается такой разительной разницы между переводами докторов и анонов. Видимо повышающийся опыт у тех и других сгладил многие нюансы. Вроде и аноны стали чаще использовать цветастые метафоры вместо буквальной передачи текста, вроде и у докторов текст стал ближе к оригиналу восприниматься…
Но это всё лишь поверхностное впечатление обычного зрителя.
И я не говорю что у анонов перевод совсем машинный, нет все литературно, просто он ближе по построению фраз к оригиналу имхо
Во втором сезоне мы подстрочником шили, поэтов особо не было.
Это потом разжирели и стали эквиритмировать.
Спасибо, Хасбро!
С новым годом, няш, и настоящих тебе друзей.
Тепло Селестии в обозримом будущем зайдёт за горизонт.
Это её прощальный подарок.
The fate of Equestria does not rest on me making friends, помнишь?
И чем оно всё кончилось?
Где-то в Ленинских горах закричал и умер тот, в кого не верил Бог в морозных небесах.
Но это тупик.
Это, как по мне, не то, чему учит Сериал.
Мне кажется, всё наоборот.
Они останутся с нами не если мы будем цепляться за ламповый 12-13-14 (нужное подчеркнуть), не собирать вокруг себя осколки того, что было, а смело, не стесняясь, идти в пустоту и делать то, что должно.
Но у каждого свой путь.
Я могу лишь только предложить свой взгляд.
Но если будут говном — то да, смысла особого не вижу.
— И спасибо за службу Эквестрии.
Spiel mit mir, meine Equestria.
— Дружбу людям!
Тарасом Тронгом удовлетворён, если ты понимаешь, о чём я.
С шуточками и прибауточками.
Спойлер
flibusta.is/b/70337/read
Как же мне не хватает яги…
С другой стороны, удивительный вкус этого яда божественнен.
Ну значит теперь надо покупать брынцаловку и мутить самим.
Чтобы в ней работать, с ней бороться, демонстративно не обращать внимания.
Кстати, 100-гет.
Титаническую работу человек делал и в одиночку.
Мог выгореть.
Спасибо за ваш труд. Желаю вам в этом году не сбавлять темп и доперевести наконец первый сезон.
Тогда вы будете единственными у кого есть всё!