Дружба это Намёк: Глава 4 \ Friendship is Innuendo Chapter 4



Главная Шестёрка, Спайк и их безумная жизнь на грани разврата! Градус безумия почти на пределе.

Обложка Главы 4
№19 Пробуждение
№20 Команда восстановления
№21 Личное пространство, пожалуйста
№22 Возвращение кобылок
№23 Время посещения
№24 Раскрытие
№25 Кровь гуще воды
№26 Не пригласили
№27 Примиритель


Пару интересностей:
  • В стрипах №22 Возвращение кобылок и №27 Примиритель Пинки шутит пошлую шутку и специально неправильно понимает что ей говорят, сводя всё в пошлоту. Причиной этому служит фраза give him heads-up(предупредить его, информировать его). Отсуствие -up превращает эту фразу в "орально ублажить его".
  • В оригинале стрип называется Thicker than water, что мы решили перевести как Кровь гуще воды (т. е. узы кровного родства сильнее других уз).

Бонус:
Шутейки появившиеся в процессе перевода(Сделано товарищем Levyafan :
Тук-тук...
Тиара, у меня вопрос...

< — Предыдущая часть | Следующая часть — >

Галерея:Loreto-Arts
Блог: Loreto-arts

Перевели:
Особая благодарность:

7 комментариев



Рисунок от hardbrony
western01
+3
Жду продолжения :3
AngryShutty
+1
Михаэль упоролся!!!
vorodor
0
И вновь это прекрасно. Огромное спасибо за перевод.
KaskeT
+1
Надо было сохранить эти макросы и постить их в комменты. Недальновидный я, ох недальновидный…
Levyafan
0
Стр26фр4 — лучше написать "… и даже не позвали меня???". Либо перестраивать фразу в предыдущем фрейме.
И да, господа переводчики, запомните раз и навсегда: если абзац начинается с многоточия, то пробел после него и перед первым словом НЕ СТАВИТСЯ!
GORynytch
0
Ну как, забавно.
Rain_Dreamer Изменён автором
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать