Equestria Girls — Constructive Criticism — перевод и субтитры от anon2anon



Перевод интерактивной серии MLP: EG — Constructive Criticism.
Концовку выбираете вы.

Плейлист с сериями на YouTube.

Наша ВК-группа: жмакать сюда. Наш паблик ВК: жмакать туда.

8 комментариев

Вообще-то есть официальный русский дубляж.
Gurte
0
Не дубляж, а «дубляж». Спасибо, не надо.
Lyinx
0
А чего в кавычках?
Gurte
0
Есть такая штучки, называются «ирония» и «сарказм».
И как ниже сказали — дубляж и субтитры разные вещи. В данном посте перевод субтитрами.
Lyinx Изменён автором
0
А я думал, вы не оценили дубляж.
Gurte
0
Оценил. И только лишний раз убедился, что каждому — своё.
В ветке Рэйнбоу Дэш не стали передавать игру слов, например:

AppleJack: This doesn't look like the blueprints. It's… even better!
RainbowDash: I guess I was looking at the green prints. Is that what these are? Sorry.
AppleJack: That ain't a green print. That's… That's my vision board on green paper.
RainbowDash: Say what now?
AppleJack: Green is my power color.


Справедливости ради, здесь перевод несколько притянут за уши, но уж как есть.
Lyinx
0
дубляж и сабы разные вещи.
akela
+1
Забава.
vorodor
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать