Правдоискатель. Главы 29 - 34. (Новолуние + Во имя правды и справедливости)



Автор:RB_

Перевод: Лунный Жнец и Wing regent.

За перевод обложки спасибо Motorbreath

оригинал

Перевод на фикбуке: ficbook.net/readfic/6745524

Перевод на Сторисе: ponyfiction.org/story/14020/

Другие части переводаГлавы 1 — 4: tabun.everypony.ru/blog/translations/181510.html

Главы 5 — 10: tabun.everypony.ru/blog/translations/181615.html

Главы 11 — 14: tabun.everypony.ru/blog/translations/181765.html

Главы 15 — 20 (Сова в Кантерлоте): tabun.everypony.ru/blog/translations/182604.html

Главы 21 — 27 (Вайтчапельский дозор): tabun.everypony.ru/blog/translations/182776.html

Главы 29 — 34. (Новолуние + Во имя правды и справедливости): tabun.everypony.ru/blog/translations/183276.html

Главы 35 — 40 (Слухи несколько преувеличены...): tabun.everypony.ru/blog/translations/184300.html


Новолуние

— Послушай, я всего лишь пытаюсь тебе втолковать, что это не так уж и важно.

Как обычно, на понивилльском рынке царили шум и гам. Пони сновали туда-сюда между прилавками, таская за собой переполненные седельные сумки или телеги с товарами.

По рынку неторопливо прогуливались две пони. Одной из них была Лира, вторая же была не совсем пони.

— Да неужто? — спросила Си Свирл.

— А как же тот факт, что я, — она понизила голос так, что расслышать её голос за шумом толпы стало почти невозможно, — лгала пони на протяжении многих лет? Ты действительно считаешь это несущественным?

— Они же тебя простят.

— Да… наверное, — Свирл глубоко вздохнула. — Слушай, я знаю, что ты права, но… просто я притворяюсь одной из вас уже на протяжении многих лет, и у меня неплохо получается. Я не хочу потерять всё это.

— Я понимаю, — сказала Лира. — Но в любом случае, если надумаешь, то…

Заметив кое-кого краешком глаза, она осеклась на полуслове и преклонила колено.

— Эм-м… Лира? Что ты делаешь?

— Кланяюсь. И тебе советую, — прошипела мятная единорожка.

— С какой стати?

Лира внимательно посмотрела на собеседницу.

— Вон там принцесса Луна! — сказала она, указав копытом на идущую к ним через толпу ночную принцессу.

— Я её не вижу.

— О чём ты? Вот же она!

Лунная принцесса уже прошла почти половину пути, кажется, она ускорила шаг.

— Ладно, Лира, я, наверное, пойду.

Как только Си Свирл отвернулась и ушла, Луна скользнула к Лире и окутала единорожку своей магией. Мелькнула белая вспышка, и Лира тотчас же очутилась в переулка, стоя перед синей аликорнессой.

— Как ты узнала? — спросила Луна.

— Узнала что?

— Не что, а меня! Я несколько раз проверила свою маскировку, она была идеальной! Что меня выдало?!

— Маскиро… Ах вот оно что. — Мятная единорожка зажмурилась и открыла глаза. Как она и ожидала, на миг вместо Луны перед ней оказалась тёмно-синяя единорожка. Впрочем, ещё миг спустя благословение Лиры вновь развеяло маскировку, являя ей истинный облик принцессы ночи. — Тогда ясно.

— Что?

— Ваше высочество, я вижу сквозь иллюзии.

— Ох… — Луна сделала шаг назад. — Коим же образом?

«Должна ли я рассказать?.. А почему бы и нет?»

— Во сне мне явилось божество непреложной истины и наложило своё благословение. И потому же я всегда знаю, когда мне лгут.

— Хм, неужто в наш век боги всё ещё вмешиваются в дела смертных? Похоже, иные вещи никогда не меняются, — сказала Луна, удивлённо вскинув бровь.

— Вместе с тем, — продолжила она, — это ставит меня в крайне затруднительное положение, Лира Хартстрингс. Я надеялась, что сегодня меня никто не узнает.

Лира хотела было спросить, откуда принцесса знает её имя, но по некотором раздумьи она задала другой вопрос:

— Почему, ваше высочество?

— Ты же знаешь, что можешь звать меня просто Луной. В Ночь Кошмаров я позволила это тебе и всем прочим обитателям этого города.

— Ой, извините, ваше… Луна. Но что вы… ты тут делаешь? И почему под маскировкой?

— Селестия предложила мне взять… небольшой отпуск. Ну, а моя племянница Кейданс предложила мне замаскироваться и смешаться с остальными пони. Поскольку в прошлом этот городок был добр ко мне, то я решила приехать сюда.

Лира посмотрела на принцессу. Синяя аликорнесса стояла перед ней без своих королевских регалий, но внимание мятной единорожки привлекло отнюдь не это. Глаза принцессы были красными, под ними были мешки, а её эфирные грива и хвост теперь не развевались, а просто висели.

Ранее Лире уже доводилось видеть ночную принцессу, но теперь она выглядела совсем иначе.

— Увы, это не сработало, — продолжила Луна. — Меня почти сразу же раскрыли! Этот глупый план с самого начала был обречён на провал!

— Луна… — Лира протянула копыто вперёд, чтобы положить его на плечо принцессе, приостановилась чуть заколебавшись, но всё же завершила этот жест. — …с тобой всё в порядке?

Ощутив касание, Луна вскинула голову и воззрилась на единорожку.

— Мы в полном порядке! Почему ты спрашиваешь? Мы ведь речём истину? Верно?

Лира мягко улыбнулась.

— Нет, не совсем. Хочешь что-нибудь перекусить? Тут за углом есть один ресторанчик[1], в котором готовят просто восхитительные ромашковые сэндвичи.

— Думаю, небольшой перекус не повредит. Веди же нас, Лира Хартстрингс, — чуть поколебавшись, ответила Луна.

— Можешь звать меня просто Лира, — сказала единорожка, направившись к ресторану.

— Ну, Лира — так Лира. Веди нас, Лира.

Когда единорожка вышла из переулка вместе со следующей за ней принцессой Луной, в её голове мелькали некие мысли.

«Ого! Мы с принцессой Луной уже перешли на «ты», и сейчас будем вместе обедать! Жду — не дождусь, когда Бонни услышит об этом»

————————————————————————

— Значит, у тебя бессонница?

— Конечно же, нет. Я величайшая из когда-либо существовавших сноходцев [2], и погружение в сон не вызывает никаких трудностей, — фыркнула Луна.

Она надкусила свой бутерброд.

— Проблема не в том, чтобы заснуть. Проблема в самих моих снах.

Они сидели за самым дальним уличным столиком любимого лириного кафе, там, где их никто не смог бы услышать.

— И что с ними?

— Ты слышала о недавней волне жестоких убийств, прокатившейся по Мэйнхеттену?

Вспомнив случившееся, Лира вздрогнула.

— К-конечно. По-моему, об этом знает уже каждый пони в Эквестрии.

— В этом-то и проблема, — вздохнула принцесса. — С тех пор, как имя Софт Стича впервые появилось в газетах, этот монстр стал кошмаром чуть ли не каждого пони Эквестрии. Уничтожение таких кошмаров — это изнурительнейший труд. И что ещё хуже, его образ начал просачиваться и в моё подсознание. Всякий раз, когда я пытаюсь уснуть и восстановить силы, я вижу его, ухмыляющегося, как на той фотографии, что постоянно печатают на первых страницах газет.

— Я многое повидала на своём веку, — продолжала Луна, — но меня не может не пугать мысль о том, что нормальный пони, не затронутый чёрной магией и не искажённый тлетворным влиянием тёмных артефактов, способен на столь ужасающие деяния.

— Поверь мне, я тебя понимаю, — сказала Лира. — Но теперь его нет, и больше он никому не причинит боли.

Отхлебнув из стакана, Луна кивнула.

— Я и не знала, что у тебя могут быть кошмары. Ты же всё-таки величайший, э-э-э… сноходец.

— Контролировать даже своё сознание далеко не так просто. Особенно при плохом психическом состоянии. Рано или поздно что-то да просочится в твои сны, особенно то, чего ты пытаешься избежать.

— Понятно, — сказала Лира и отпила кофе из чашки. — Если честно, я не знаю, чем могу помочь.

— Я и не ожидала этого от тебя, Лира. Со временем это пройдёт, но пока — мне придётся просто смириться. Хотя разговор с тобой и принёс мне отдохновение, пусть даже временное.

— А, ну это замечательно!

— Ещё бы.

Какое-то время они молча сидели и обедали, думая каждая о чём-то своём.

— Слушай, — спросила Лира, — а каково это — ходить по снам?

— Ну… сложно описать это тому, кто никогда не посещал чужие сны. Мир снов — это дикое, хаотичное место. Там не действуют никакие привычные нам законы мироздания, в нём всё постоянно изменяется, если, конечно, не подчинить его своей воле. Обычно я придаю ему вид бесконечного коридора со множеством дверей, каждая из которых ведёт в чей-то сон. Так мне легче следить за чужими снами.

— Не в обиду будь сказано, но разве это не вторжение в чужую личную жизнь? — спросила Лира.

— И это говорит мне пони, способная увидеть любую, даже самую безобидную ложь? — иронично изломила бровь ночная принцесса.

— Туше[3].

— А если серьёзно, то нет, — сказала Луна. — Двери в те сны, которые спящий не желает никому показывать, закрыты для меня. Я могла бы их взломать, но во-первых, это-таки очень непросто, а во-вторых, у меня нет желания видеть, что происходит за теми дверьми. Но мне всё равно больно, когда запертые сны превращаются в кошмары, как например, твои в последние месяцы.

Мятная единорожка от удивления чуть не поперхнулась кофе.

— М-мои?

— Да, Лира Хартстрингс, твои, — сказала принцесса ночи. Она подалась вперёд, подперев подбородок поставленными на стол домиком ногами и устремила на Лиру испытующий взор.

— Твои кошмары закрылись для меня с того дня, как под окнами замка принцессы Твайлайт было найдено тело мёртвой кобылки, а весь Понивилль лишился памяти о событиях того утра. С тех пор твои кошмары становились лишь хуже. Не желаешь ли прояснить сей момент?

— Н-не понимаю, о чём ты! — натянув на мордочку не особо убедительную улыбку и заикаясь, ответила мятная единорожка.

— Не лги мне, Лира Хартстрингс. У тебя неважно получается.

С трудом вымученная неискренняя улыбка мгновенно исчезла с лица единорожки.

— Я… я не имею права об этом говорить. Прости.

— Лира Хартстрингс, ты произвела на меня впечатление честной и порядочной пони, а посему я не собираюсь вмешиваться в твою частную жизнь, — начала Луна. — Однако, как правящая принцесса Эквестрии, я обязана всемерно защищать своих подданных. Поэтому, Лира Хартстрингс, как правительница Эквестрии я повелеваю тебе абсолютно честно ответить на следующий вопрос: причастна ли ты коим-либо образом к тому, что вы называете Пропавшим утром или же к смерти пони, известной под именем Холлиф?

— К первому — нет, — ответила Лира.

Услышав это, принцесса нахмурилась.

— А ко второму?

— Я не успела её остановить…

Несколько мгновений Луна вдумчиво изучала единорожку, затем резко откинулась назад и улыбнулась.

— Что ж, — сказала она, — я рада это слышать.

Она прикончила бутерброд и встала из-за стола.

— Спасибо за бутерброды и беседу. Она была весьма… познавательной. И вот что, Лира…

— Да?

— Твой дар, без сомнения, может быть очень полезен. Если мне или Селестии понадобится твоя помощь, согласишься ли ты?..

— Конечно, да, — сказала Лира. — Я с удовольствием вам помогу.

— Хорошо. Спасибо!

Ночная принцесса собралась уходить, но на миг обернулась.

— Продолжай в том же духе, Лира Хартстрингс. До сих пор у тебя неплохо получалось.

Лира проводила уходящую принцессу взглядом и невольно призадумалась: а не была ли их с Луной беседа СЛИШКОМ «познавательной»?

В поисках правды и справедливости 1

— С добрым утром, соня.

Лира стояла в проходе на кухню и лениво протирала глаза. Зевнув, она полной грудью вдохнула приятный горьковатый аромат жжёного сахара.

— Доброе утро, Бонни, — сказала мятная единорожка, подходя к стоящим на прилавке в терпеливом ожидании её прихода чашке и кофейнику. — Как поживают конфеты?

— Сладко, как и всегда, — сказала Бон Бон, беря ртом венчик и принимаясь размешивать им налитую в одну из кастрюль карамель. — Сейчас только сделаю ещё несколько шербет-сюрпризов, и всё, следующие несколько дней я буду свободна.

— Круто, — налив в чашку кофе, Лира поднесла её к мордочке и отхлебнула бодрящей смеси. Почти в тот же миг её ушки, до того сонно обвисшие, встали торчком.

Бон Бон носилась между тремя плитами и стряпала с таким, казалось бы, несвойственным для утра энтузиазмом, что Лира могла ей лишь позавидовать.

— Я поставила тебе тост. Скоро он будет готов.

— Ах, Бонни, я тебя недостойна.

— Кто бы сомневался, — весело фыркнула земнопони.

В ответ Лира показала язык и протопала мимо Бон Бон к тостеру, неся за собой чашку с кофе.

— Что в газетах, есть что-нибудь новенькое?

— Да не, всё в пределах.

Лира притормозила.

— В пределах хорошего, или в пределах ужасного?

— На сей раз хорошего.

— Понятно. Эй, чуешь, что-то горит?

Бон Бон на миг замерла посреди кухни и принюхалась.

 — Горит?.. Лира, тостер!

— Щас! — Лира ударила копытом по рычагу тостера, и агрегат изверг из себя кусок подгоревшего хлеба и ещё что-то.

Единорожка с тяжким вздохом пролевитировала к себе вылетевший розовый конверт.

— Пинки.

— Это было… в тостере? — недоверчиво спросила земнопони.

— Ага, похоже, я зачем-то понадобилась Пинки. — Лира вскрыла конверт и начала читать письмо. — А хотя нет, похоже мы нужны ей обе.

— Но… как?

— Не знаю, — Лира пожала плечами. — Лучше не думать об этом. Пинки пишет, что будет ждать нас в «Сахарном Уголке». Твоя кондитерская простоит так, или тебе нужно ещё что-то закончить?

Ничего не ответив, Бон Бон выхватила письмо из телекинетического захвата Лиры.

— Его же не было, когда я клала тост!

— Вижу, тебя таки придётся подождать.

— КАК?! Он ведь даже не обгорел! Это невозможно!

Лира сделала ещё глоток кофе.

— Не торопись, всё время мира — твоё.




Дверь «Сахарного Уголка» со звяканьем открылась, пропуская в пекарню Лиру и Бон Бон. С трудом пробившись через полуденную очередь, они подошли к прилавку, за которым металась лихорадочно принимающая заказы Пинки Пай.

— Три лимонных маффина и клубничный кекс? Сию минуту! — розовая земнопони провела копытом по лбу, смахивая пот. — О, привет, Лира, привет, Бон Бон! Я тут немного занята, но вы уже знаете куда идти.

Лира кивнула и обойдя прилавок, процокала в подсобку. Бон Бон последовала за ней, не сводя, однако, с Пинки подозрительного взора, пока это было возможно.

Толкнув дверь, пони вошли в подсобку. Закрыв дверь, Лира обернулась. Первым она увидела сидящего за карточным столом и лениво водившего по нему копытом чейнджлинга в белой ковбойской шляпе.

— Си Свирл? — удивлённо спросила мятная единорожка. — Что ты здесь делаешь?

Чейнджлинг оторвал взгляд от стола и недоуменно воззрился на вошедших большими жучьими глазами.

— Я что, и впрямь так похожа на свою сестру?

«Ага, значит это не Си Свирл».

— Извиняюсь, — сказала она. — Я Лира, а это Бон Бон.

— Меня зовут Фиддлстикс, — сказала чейнджлинг, вставая и пожимая копыто единорожки. — Приятно познакомиться.

— Мне тоже. Как я понимаю, ты из Додж-сити?

— Да… а как ты догадалась?

— Интуиция, — хихикнула Лира.

Заметив непонимающий взгляд Бон Бон, единорожка пояснила:

— Она — чейнджлинг, Бонни.

— О.

Лира пихнула её в плечо.

— Не парься, Бонни, будь полюбезнее. Пинки не пустила бы её сюда, будь это опасно.

— Ладно, наверно, ты права, — с явной неохотой признала правоту подруги земнопони.

— Приятно познакомиться, — продолжила Бон Бон, пожав копыто перевёртыша.

— Мне тоже, — ответила Фиддлстикс. — Твоя подруга права, я не опаснее скриптермитов зимой. Опять же, и о твоей свирепости в бою все понаслышаны.

— Хм, и откуда дровишки? — вскинув бровь, спросила Бон Бон.

— Ну скажем так — что знает одна «сова», знают все. И в конце концов, должна же я знать, с кем придётся иметь дело!

— А, так ты «сова»? — спросила мятная единорожка.

— Официально — нет, обычно я просто помогаю Сильверу и Скауту. Чаще всего я просто держу ухо востро, пока они болтаются в пустыне. Сами-то они, по понятным причинам, предпочитают в городах не появляться, — хихикнула чейнджлинг.

— Почему?

— Ну представь — Сильвер просто так приходит в город. Да от расспрашивающих, как он это сделал, отбоя же не будет! — хмыкнула чейнджлинг, будто объясняя что-то совершенно очевидное.

—  А что он такого сделал-то? — непонимающе спросила единорожка.

—  Обманул смерть! — выждав театральную паузу, ответила чейнджлинг.

Прежде чем кто успел сказать ещё хоть слово, дверь распахнулась и в подсобку вошла Октавия.

— Здоров, «кузина», — сказала Фиддлстикс.

— Привет, «кузина», — ответила вошедшая земнопони. — Я смотрю, ты до сих пор притворяешься мной.

Повернувшись к остальным, она продолжила:

— И вам тоже привет, парочка.

Лира и Бон Бон поздоровались и все вместе уселись за стол.

— Что ж, как вы уже, верно, знаете, скоро середина июля и ваша помощь пришлась бы нам очень кстати. Особенно твоя, Октавия.

— О, я с удовольствием, — предвкушающе улыбнувшись, сказала серая земнопони. Заметив непонимающий взгляд на лицах Лиры и Бон Бон, Октавия взялась объяснять: — В середине июля начинается Исход. Никто точно не знает почему, но каждый год, примерно в это время, из-за Холмов Макинтоша появляются орды искажённых тварей и направляются куда-то на север.

— Раньше всё было не так плохо, — подхватила Фиддлстик, — но теперь, когда у них на пути стоит Эппллуза, нам нужна любая возможная помощь!

— Это плохо, — сказала Бон Бон. — Что ты имеешь в виду под «искажёнными»?

— Ужасающие омерзительные сущности, порождённые дикой магией неведомого юга. Лира, помнишь тварь, что мы встретили в Вечнодиком, когда ты только стала «совой»?

— Такое забудешь… — передёрнулась мятная единорожка.

— Вот примерно тоже самое, только та тварь вылезла из Дремучих Топей. Хотя один хрен, эти твари все разные, а их природа всегда непредсказуема.

— Лучше и не скажешь, — кивнула Фиддлстик. — Каких только чудищ мы не встречали за эти годы! У некоторых были ещё и какие-то странные способности — телепортация, невидимость и всё такое.

— Я никогда ни о чём подобном не слышала, — нахмурилась Бон Бон.

— И это замечательно! Значит, Сильвер и остальные пока справляются. — Фиддлстикс откинулась назад. — Обычно время от времени тварь-другая вылазит из-за холмов, но это случается довольно редко, зато в июне… В июне они несутся огромным потоком, волна за волной, как лемминги в сезон дождей!

— Ну так что, — спросила чейнджлинг, упёршись копытами в стол, — вы согласны помочь?

— Я-то помогу, — начала Бон Бон, — Но это звучит так, будто вам нужна именно моя помощь, а не Лиры.

— Ой, да ладно, Бонни, — наклонившись и обнимая подругу одной ногой, сказала мятная единорожка, — мы напарники, помнишь?

— Отлично! Всегда хотела увидеть знаменитого агента Свити Дропс в действии, — хихикнула Октавия. Заметив раздражённый взгляд Бон Бон, земнопони вежливо притворилась, что закашлялась. — Кхе-кхем. Дело займёт где-то около недели. Естественно, тебе будет выплачена компенсация за потраченное время.

— Не стоит, — сказала Бон Бон. — После прошлого раза я обо всём договорилась. И кстати, раз уж об этом зашла речь, то кто вас спонсирует? — земнопони прищурилась.

— О, скоро ты с ней встретишься, — каким-то странным, предвкушающим тоном сказала Октавия.

— Ну что ж, похоже, команда в сборе! — вставая из-за стола, сказала Фиддлстикс. — Раз так, я возвращаюсь в Эппллузу и займусь подготовкой к грядущему Исходу. Полагаю, где-то через неделю вы сможете к нам присоединиться. Приятно было познакомиться. До встречи! — с тем чейнджлинг и убыла.

Вскоре ушла и Октавия, оставив Лиру наедине с Бон Бон.

Земнопони повернулась к единорожке и впилась в неё пристальным взглядом.

— Слушай, Лира, тебе совершенно необязательно в этом участвовать…

— Апа-па-па! — сказала Лира, заткнув рот Бон Бон копытом. — Веду я, помнишь?

— Ты же знаешь, что…

—…Это будет опасно? Да, знаю, — отрезала Лира, и после краткой паузы продолжила: — Но это ведь и моя работа тоже. Ты хочешь уберечь меня от опасностей, поверь, я это знаю и очень ценю, но я присоединилась к «совам» не для того, чтобы отсиживаться в сторонке, пока другие рискуют жизнями. Да и в конце концов, как я уже говорила, мы напарники. Помнишь приказ Пинки? — закончила единорожка.

— Ага, и знаешь, насколько мне будет спокойней спать, когда у этого приказа наконец-то выйдет срок действия?

— Да ладно, Бонни, это будет весело. Ты будешь надирать монстрам задницы, а я буду любоваться представлением. Думай об этом, как об отдыхе. В конце концов, ну что может пойти не так?

В поисках правды и справедливости 2

— Худший. Отдых. В жизни, — простонала Лира под тихий монотонный стук колёс идущего поезда, вытирая копытом мордочку.

— Лира, мы у Эппллузы, и сейчас июль, — сказала Бон Бон. — Чего ты ожидала?

— Уж точно не этого! — она повернулась к сидевшей у окна Октавии. — Слушай, ты уверена, что здесь окна не открываются?

— Думаешь, я бы их не открыла? — сказала верпони, обмахиваясь копытом. — Подожди, скоро ты привыкнешь к жаре. По крайней мере, на тебе нет десяти килограмм шерсти.

Раздался протяжный паровозный гудок и ушки Октавии дёрнулись.

— Похоже, мы подъезжаем к станции, — сказала она, почувствовав, как перестук колёс стал помаленьку стихать.

Вскоре поезд с громким шипением остановился, выпустив большое облако пара. Из него вышла группа пони, в том числе Лира, Бон Бон и Октавия. Верпони возглавила их отряд, ведя путников по единственной улице этого городка. Несмотря на жару и столь ранний час, на улице было довольно шумно, многие пони, укрываясь от жары в тени широкополых шляп, занимались обыденными делами. Кроме того, Лира заметила нескольких бизонов, своей длинной жёсткой шерстью напомнивших ей о яках.

Пока Октавия вела их к салуну, Лира наслаждалась доносящейся оттуда приятной, ласкающей слух музыкой.

Войдя в салун, единорожка очень удивилась внушительному числу посетителей в столь ранний час. Жеребцы и кобылки выстроились рядами, напрочь позабыв о стаканах с прохладительными напитками в своих копытах. Всё их внимание, как и внимание пожилого единорога, стоящего за стойкой и как-то машинально протиравшего стакан тряпкой, было приковано к высокой деревянной платформе, или вернее, к выступавшим на ней.

Проследив за их взглядами, единорожка увидела отплясывающих на деревянной сцене конькан танцовщиц в пышных платьях, забавно задиравшихся каждый раз, когда те лихо вскидывали в танце ноги. Посередине сцены стояла на задних копытах и играла на скрипке чёрная кобылка. Заметив взгляд Лиры, музыкантка, ни на миг не сбившись с ритма, подмигнула ей.

— Ну вот, — сказала Октавия, привлекая внимание единорожки. Верпони подвела Бон Бон и Лиру к стоящему в углу, в отдалении от основной массы посетителей, столику, за которым сидела стройная кобылка.

При виде гостей она издала неопределенный щебечущий звук.

— Октавия, — сказала кобылка с явным пренчским акцентом.

— Привет, Флёр, — сказала верпони, присаживаясь. — Э… приятно увидеть тебя вновь.

— Взаимно.

Даже без своего чутья Лира почувствовала, насколько неискренне это было сказано. Впрочем, мурашки благословения всё равно пробежали по спине.

— Ах, я смотрю, ты привела друзей, — Флёр положила подбородок на копыто и оценивающе посмотрела на Бон Бон. — Ты, наверное, Свити Дропс, да? Знаешь, я весьма о тебе наслышана.

— Похоже, как и все, кому не лень, — недовольно буркнула Бон Бон. — Сейчас меня зовут просто Бон Бон.

— Ну, как бы ты себя не называла, я надеюсь, ты оправдаешь свою репутацию, — промурлыкала Флёр. — Я бы не хотела снова… разочароваться.

Земнопони от улыбки Флёр перекосило.

— Я… приложу все усилия, — процедила она.

— Да-да, главное — не разочаровать тебя, не так ли? — сказала Октавия. — Но не переживай, я уверена, что Бон Бон сможет превзойти даже твои высокие стандарты.

— Посмотрим, — сказала Флёр. — Надеюсь её зубки и впрямь так остры, как ты про них лаешь, Кэбот[4].

Октавия ощерилась, оттопырив нижнюю губу, словно скалящаяся собака. На лице Флёр вспыхнула самодовольная улыбка.

Наконец, она обратила внимание на Лиру.

— Ну, а ты кто?

— Эм-м… Я Лира Хартстрингс.

— Хартстрингс, Хартстрингс… — Флёр постучала копытом по подбородку. — Не-а, я тебя что-то не припоминаю. Ты охотница на монстров? Да вроде бы ты на неё не похожа.

— Нет, не совсем.

— Тогда… ты могущественный маг?

— Нет.

— Сменолик?

— Скорее уж, обратное, — пожала плечами Лира.

— Ну, и что же ты тогда тут делаешь? — спросила Флёр.

— Она со мной, — сказала Бон Бон, обнимая подругу и подтягивая её к себе.

— Что ж, пока она не путается под ногами, пускай остаётся.

Беседу пришлось отложить, поскольку музыка закончилась, и тотчас же раздались аплодисменты, топот и восторженные вопли слушателей. Фиддлстикс раскланялась и спрыгнула со сцены.

— Слушай, а у тебя здорово получается.

— Хо-хо, спасибо, дорогуша, — сказала Фиддлстикс, погладив копытом живот. — Но знаешь, зрителям это тоже понравилось. Похоже, мне не придётся заботиться о еде, как минимум, до конца недели.

— Ладно, давайте ближе к делу. Мисс Флёр уже любезно предоставила все необходимые нам припасы. Все готовы к походу?

Ответом ей были утвердительные кивки.

— Отлично. Идёмте, нам лучше поторопиться, если мы хотим попасть в лагерь Сильвера до наступления темноты.




Путь по пустыне был долгим, трудным и очень скучным. Спина Лиры ныла от тяжеленных седельных мешков, которые она вызвалась нести, но несмотря ни на что, единорожка упорно продолжала их тащить. Большую же часть груза на себя взяла Октавия, а позднее, когда группа достаточно далеко отошла от города, она наполовину обратилась и удвоила несомый ею вес, значительно разгрузив спины своих товарищей.

Всех, кроме одной.

Флёр, как Лира и ожидала, отказалась от помощи верпони. Охотница несла общий запас воды с таким изяществом и грацией, словно это был пух.

Не то чтобы гордость хоть как-то мешала ей жаловаться на жару, но в этом она была отнюдь не одинока.

Лира влажной тряпкой вытерла с мордочки пот.

— Фух-х… Селестия, ты что, копыта откинешь, если будешь жарить хоть чуть-чуть послабее? — вопросила она.

Посмотрев направо, она продолжила:

— Эй, Октавия, ты там держишься?

— Да, как видишь, пока жива, — сказала Октавия. — По крайней мере, мех очень пригодится ночью. Тогда будет так же холодно, как сейчас жарко.

— Наверно, здорово иметь собственное встроенное одеяло?

— Ну, обычно да.

— Эй, может, попробуешь отдышаться? — спросила Флёр. — Знаешь, как остальные псины.

Октавия издала нечленораздельный горловой рык, заставив Лиру вздрогнуть, а Бон Бон напрячься.

— Не могла бы ты повторить, дорогуша?

— О, ты не расслышала с первого раза? Наверное, твои уши окончательно забились мехом, — сказала Флёр и прокашлялась. — Кхе-кхем. Я сказала: «Может, попробуешь…»

— Ану, прекратите это, вы обе! — крикнула спереди Фиддлстикс. — Ей-ей, я не понимаю, на кой Дискорд мы постоянно вас приглашаем. Ведь каждый год ведь одно и тоже!

Лира ускорила шаг и вскоре поравнялась с Фиддлстикс.

— Слушай, какая муха покусала эту парочку?

— Ну, это сложный вопрос, — сказала чейнджлинг. — Между ними давнее и очень жаркое соперничество. Как ты уже, наверно, знаешь, Флёр родом из древнего рода охотников на монстров. Она тренируется самого своего рождения и очень сильна.

— Да уж видно.

— Проблема в том, что она считает, что все остальные пони, имеющие дело с монстрами, должны быть так же подготовлены и настолько же преданы своему делу, как она сама. Когда они впервые встретились, Октавия якобы не оправдала её ожиданий. Октавия, естественно, тут же заявила, что всё это задротство — бред сивой волкобылы! Вот с тех пор они постоянно пытаются допечь друг дружку до живого.

— Ну и к тому же, — продолжил Фиддлстикс, — тот факт, что Флёр — прирождённая охотница на монстров, а Октавия — та, на кого она обычно охотится, только подливает масла в огонь их вражды.

— А, значит, когда она говорила о своих надеждах, что Бон Бон оправдает свою репутацию, она подразумевала…

— Вот-вот. Она подразумевала, что до самого конца поездки будет пристально за ней наблюдать, — сказала Фиддлстикс.

— Никакого давления, — проворчала идущая с другой стороны от Фиддлстикс Бон Бон.

— Да ну, Бонни, я уверена, что ты справишься, — сказала Лира.

— Я тоже, но мне всё равно не по душе такие придирки, — ответила Бон Бон. — Кстати, Лира, ты в порядке? Не хочешь пить?

— Да не, всё норм, — ответила Лира. — Сколько ещё до лагеря?

— Мы почти на месте, — улыбнулась Фиддлстикс. — Видишь во-он те камни? Сильвер и Скаут остановились там, невдалеке.

Услыхав это, Лира мигом повеселела и с новыми силами затрусила вперёд. Вскоре их отряд обогнул скалы, окрашенные лучами заходящего солнца в глубокие оранжевые тона, и стал виден лагерь. Он был довольно простым и в основном состоял из свежевыкопанной костровой ямы с висящим над ней котелком.

Подле ямы сидели две неясные фигуры, которые, едва завидев приближающуюся группу, встали.

— Привет, Фиддлстикс, — окликнул их первым выступивший навстречу отряду жеребец в белой ковбойской шляпе. За ним шёл большой и неуклюжий бизон со странно бледной шерстью.

— Привет, Сильвер, — крикнула в ответ Фиддлстикс. — И тебе тоже, верзила!

Где-то на полпути обе компании встретились. Жеребец и бизон переложили на себя часть отрядных припасов и они вместе вернулись в лагерь. Жеребец, к немалому облегчению единорожки, перенял на себя все седельные сумки Лиры.

Вернувшись в лагерь, они расселись вокруг костра.

— Ну, пожалуй, приступим, — начал жеребец. — Кхм. «Темна поляна и полна теней».

— «Лишь бдящая сова всегда стоит начеку», — сказали остальные «совы», включая бизона.

— Октавия Мелоди, Воющий симфонист.

— Бон Бон, Леди в Чёрном.

— Лира Хартстрингс, Правдоискатель.

— Флёр Де Лис, Грациозная Охотница.

— Пайнтед Скаут, — низким баритоном сказал бизон, — Ведомый Духами.

— Сильвер Шот, Мёртвый Странник, — закончил жеребец. — Рад встрече, как и всегда.

В поисках правды и справедливости 3

Длинные тени сидевших вокруг яркого пламени костра медленно колыхались под треск головешек.

— Значит, — спросила Лира, откусив кусочек хлеба, — ты и вправду мёртв?

— Ну да. Труп трупом, — кивнул Сильвер. — Моё сердце уже двадцать лет как не бьётся.

Он подал ей ногу и единорожка попыталась нащупать пульс. Нога была такой же холодной, как и ночной воздух.

Лира вздрогнула.

— Знаешь, это слегка пугает.

— Ох, и не говори.

Лира отхлебнула немного воды, чтобы хоть как-то унять дрожь.

— А как… ну, ты понял.

Жеребец молча оттянул покрывавшую его шею красную бандану. Трудно было не заметить множество серых шрамов, буквально изрезавших его плоть.

— Задушили, — сказал он. — В тот день я шёл по следу преступника, бежавшего из Дадж Джункшина. Я преследовал его до самой окраины бесплодных земель, но он таки меня перехитрил — набросил мне шею лассо и затягивал, пока я не откинул копыта.

Жеребец фыркнул.

— А теперь представь, каково было моё удивление, когда на следующее утро я проснулся, как ни в чём не бывало, с этим вот парнем, стоящим надо мной.

Лира перевела взгляд на Пайнтед Скаута, молчаливо сидящего по ту сторону костра.

— Так это он тебя вернул с того света?

— Кто, Скаут? Едва ли, — усмехнулся Сильвер. — Хоть он и прекрасный мистик, но не чудотворец же!

— Тогда кто?..

— Грифоньи Когти, — проговорил Пэинтед Скаут. — Оно держится за него. Сжимает его дух в своих ужасающих когтях. Удерживает его здесь.

— А грифоны тут каким боком? — вопросительно склонила голову мятная единорожка.

— Грифоньи Когти — это большой круг из камней, расположенный где-то к юго-западу от нас, — объяснил Сильвер. — По крайней мере, так его прозвали бизоны. Для них те камни — священное место.

— Не священное, — содрогнувшись, сказал Скаут. — Иное.

— Прости, приятель, — сказал Сильвер. — Не священное. Осквернённое? Как бы там ни было, они боятся этого места пуще чумы, и пытаются к нему лишний раз к нему не приближаться. Я же умудрился умереть в самой его серёдке.

— Это алчное и зловещее место, — промолвил Скаут. — Оно жаждет чего-то, но никто не может сказать, чего. И оно меняет судьбы; с момента встречи наши жизни сплелись воедино в его когтях.

— Ого… — сказала Лира.

— Ай, не обращай на него внимания, — сказал Шот. — Всякий раз, как наступает июнь, он становится малость мрачноват, но я знаю Пайнта уже много лет и поверь, он отличный следопыт и прекрасный друг. Тебе стоило бы увидеть его раньше, когда он был помоложе. В те дни он почти не замолкал. Помнишь, Скаут?

— Земля встревожена, я встревожен, — нахмурившись, сказал Скаут.

На мгновение зависла тишина, нарушаемая лишь мерным потрескиванием углей.

— А что стало с тем преступником? — спросила Лира.

— Ах, с Биг Айроном? — расхохотался Сильвер. — Ну, скажем так: увидев меня среди живых, он удивился вусмерть ещё похлеще моего!




Некоторое время спустя.

— И ты это делаешь каждую ночь? — удивлённо спросила Лира.

— Каждую ночь перед сном и каждое утро перед завтраком, — не прерывая привычных движений, похоже, уже давно ставших рутиной, ответила Флёр. — Фэнси я говорю, что это такой заморский вид йоги.

Лиры безуспешно пыталась уследить взглядом за движениями Флёр, пока единорожка уворачивалась и наносила удары.

— Знаешь, я никогда не слышала о йоге, включающей в себя удары мечом и кувырки.

— Ну, Фэнси замечательный жеребец, но иногда он слона-то и не примечает, — хихикнула Флёр.

Она замерла, когда её шпага пронзила невидимого оппонента. Еще миг она сохраняла эту позу, а затем расслабилась, позволив клинку обвиснуть в магической хватке.

Флёр глубоко вдохнула, выдохнула, и наконец вернула шпагу в ножны. Она повернулась к Лире с улыбкой, исполненной нескрываемого удовлетворения.

— А разве Бон Бон не делает ничего подобного?

— Ну, вообще-то делает, — начала Лира. — Особенно с недавних пор… Если вдуматься, то в последнее время она очень много тренировалась, — нахмурилась она.

— Но это же хорошо, так? — спросила Фиддлстикс.

— Да, конечно, просто… — Лира посмотрела на Бон Бон, сидевшую с Октавией под дальними скалами. — Меня слегка волнует, «почему».

— Что — почему? — спросила Фиддлстикс.

— Ну… а, да не важно, — улыбнулась Лира, постаравшись сделать улыбку предельно убедительной.




Ещё некоторое время спустя.

— Так ты действительно набираешь мышечную массу, при превращении? — спросила Бон Бон, проведя копытом по шерсти полностью обернувшейся Октавии. Лира сидела невдалеке, удобно облокотившись на скалу.

— Ага, почти в два раза, — сказала Октавия. — Это в равной степени магическая и физическая трансформация.

— Удивительно.

— Это мне впору удивляться, знаешь ли. Ты что, и вправду никогда раньше не видела верпони, Бон Бон?

— Лично — нет, — сказала Бон Бон. — Только тех, что нам показывали на тренировках. Я знала нескольких агентов, которые сражались с оборотнями, но…

— Мало кто из них хотел рассказывать о своих приключениях? — спросила Октавия, по-волчьи ухмыльнувшись.

— Мало кто из них вернулся живым, — сказала Бон Бон, отстранённо глядя куда-то в сторону.

— Прости, мне жаль.

Бон Бон не ответила, вместо неё заговорила Лира.

— Слушай, а какие у тебя были ощущения, когда ты становилась оборотнем?

— Ну, изменений как таковых я не помню, — сказала Октавия, — пока они шли, я валялась в больничной койке без сознания. А вот сам укус был очень болезненным. Маленькая Делла чуть не лишила меня ноги! Кстати, шрам так и не исчез, его ещё можно увидеть, если присмотреться, — она протянула вперёд ногу и показала шрам.

— Конечно, Винил было куда хуже моего, о чём она не упускает случая напомнить.

— Это почему? — спросила Бон Бон.

— Ну, я точно не знаю, но наверно, это как-то связано с теми несколькими внутренними органами, которые она выблевала, и тремя сутками бессоницы из-за боли.

Лира, услышав это, стала ещё зеленее. Меж тем Бон Бон задала новый вопрос:

— Кстати, а почему здесь нет Винил?

— Винил не любит насилия.

— Не мели чепухи! — фыркнула мятная единорожка. — Тогда, в Мэйнхэттене, она явно прекрасно знала, что делает.

— А я и не говорила, что Винил не умеет сражаться, — усмехнулась Октавия. — Лишь то, что она этого не любит. Честно говоря, я сама теряюсь в догадках, учитывая…

— Учитывая — что? — спросила Бон Бон, поднимая пристальный взгляд на верпони.

Улыбка на мордочке Октавии приугасла.

— Скорость, с которой она ринулась в бой.

В поисках правды и справедливости 4

— Видишь их?

Лира поднесла бинокль к глазам и окинула взглядом холмы.

— Пока ничего, — крикнула она Фиддлстикс, сидевшей рядом с валуном, который Лира использовала в качестве смотровой площадки.

— Смотри в оба, — крикнул в ответ Сильвер. — Нам надо будет выступить, едва они покажутся из-за холмов.

— Так точно!

Пока Лира смотрела на холмы, Сильвер обратился к остальным.

— Все помнят план? — спросил он.

— Конечно.

— Уи.[5].

— Да, сэр.

— Сэр? Знаешь, меня уже много лет никто не называл «сэр», — удивлённо моргнул Сильвер.

Бон Бон вздрогнула.

— Прости. Старая привычка.

— Да ладно, мне нравится, — он оглянулся на Скаута. — Ты готов, приятель?

Буйвол, морду которого теперь покрывала боевая раскраска, кивнул.

— Отлично! — Скаут снова повернулся к остальным. — Что ж, теперь остаётся только ждать, пока наша добыча сама не прибежит к нам в копыта. Лира, всё ещё ничего?

Единорожка вновь прошлась взглядом по холмам.

— Не-а, всё ещё чисто, — она опустила бинокль и посмотрела на Сильвера. — Ты уверен, что мы в нужном районе пустыни?

— Исход всегда начинается тут. Просто смотри в бинокль, пока не увидишь большое пылевое облако.

— Так точно, — ответила Лира и вернулась к наблюдению.

Холмы Макинтоша были довольно-таки пустыми и скучными. Смотреть было совершенно не на что: вооружённому биноклем взгляду представали лишь несколько красноватых скалистых гряд и земляных бугров, великоватых для холмов, но до гор не дотягивающих.

Мятная единорожка подумала, что эти скалы не такие уж и красные. Они были скорее тусклого красновато-коричневого оттенка.

«Восхитительно. Эти дискордовы скалы даже не соответствуют первой половине своего имени. Хотя… может, просто того пони, кто их открыл, звали Макинтош? А вообще неплохо бы сейчас схрумкать яблочко… А ещё лучше выпить стаканчик холодного яблочного сока. О, Селестия, ну почему так жарко? Худший отпуск в моей жизни».

От жары и скуки мысли Лиры начали бродить по событиям дня. В частности, она вспомнила, как этим утром…




— Итак, — сказал Сильвер. Все остальные собрались вокруг карты, которую он чертил на песке на протяжении последних двадцати минут, — мы будем ждать их здесь.

Он указал копытом на метку в виде X в нижней части карты.
Затем он указал на холмы, представленные на карте линией из нескольких камешков.

— Орда появится из-за холмов, откуда-то отсюда, — он ткнул копытом в небольшую щель между камнями.

— Заметить их будет нетрудно; когда твари появятся, поднятую ими пылевую тучу углядит и мертвяк. Тем не менее, надо поставить кого-нибудь на смотровую площадку. Лира, Фиддл, это будет ваша работа. Смены между собой распределите сами.

— Как только орда покажется из-за холмов, в игру вступаем мы. Мы со Скаутом ударим в лоб, вступим в бой с вожаками и попытаемся отогнать стаю обратно к холмам.

— Октавия, Флёр, Бон Бон на вас вторая линия, — Сильвер начертил копытом на карте ещё одну линию. — Вы займётесь теми, кто отколется от основной группы. Не позволяйте никому из них проскользнуть мимо.

Он сердито посмотрел на Октавию и Флёр.

— Я знаю, что вы двое обожаете избивать своих жертв в фарш, но как вам известно, мы тут так не работаем. Попытайтесь загнать их обратно в стаю, если сможете. То же относится и к тебе, Бон Бон. Убийство — это крайнее средство.

Ответом ему послужили три кивка.

— Отлично, — он улыбнулся. — Между нами говоря, я думаю, впятером мы управимся с лёгкостью.

— Ну, раз впятером, — фыркнула Фиддлстикс, — тогда ввосьмером мы и вовсе из коровы мёду надоим.

Сильвера и Скаута перекосило, словно оба надкусили лимон. Они одновременно повернулись к ней, но Скаут успел первым.

— Не думаю, Стики.




— Лира, что-нибудь есть?

— Не-а, по-прежнему тихо, — ответила она, наверное, уже в сотый раз пробегая взглядом по подножьям холмов.

Но на сей раз всё было немного по-другому, теперь она кое-что заметила.

— Постой-ка… — сказала она. Единорожка оторвала от глаз бинокль и протёрла линзы тряпкой. Глянув ещё раз, она увидела то же, что и в первый: большое пылевое облако появилось у подножий холмов и теперь медленно приближалось к ним.

— Я их вижу! Слева от нас, между холмами!

Все тут же бросили все свои дела и посмотрели на юг.

— Она права, — сказал Скаут. — Я их чую.

— Ну, народ, — воззвал Сильвер. — Наш выход. Пошли, сделаем это.

Он пустился в галоп, вскоре его догнал Скаут и они вдвоём во всю прыть понеслись навстречу пылевому облаку, поднимая своё собственное.

Остальные не очень-то отставали. Флёр, Октавия и Бон Бон бежали, чуть приотстав от пары охотников. Когда они пробегали мимо, Лира увидела их мордочки. Взгляд Бон Бон был очень серьёзен, зато на лицах Октавии и Флёр красовались одинаковые предвкушающие улыбки, несмотря на то, что они пребывали на разных концах пищевой цепи.

По крайней мере, усмешка Флёр была ещё более хищной, чем волчий оскал.

— Удачи! — крикнула вдогонку Лира. — Я в курсе, что она вам не понадобится, но всё же.

Услышав скрежет копыт по камню, Лира обернулась и увидела влезающую на скалу Фиддлстикс. Чейнджлинг присела рядом с единорожкой и достала свой бинокль.

— Да начнётся представление! — сказала она.

— Жаль, что ты не захватила с собой попкорн.

— Блин, так и знала, что что-то забыла! — она стукнула себя копытом по лбу. — А, неважно, главное — не забыть в следующем году. Кстати, может, заключим небольшое пари?

— Пари?

— Ага! Двадцать битов на то, что Флёр прогонит больше зверей, чем Октавия.

— Замени Октавию на Бон Бон — и я в игре! — ухмыльнулась мятная единорожка.

Они пожали друг другу копыта и тут же вернулись к своим биноклям.

Теперь можно было легко различить вторую линию обороны. Октавия встала на левом краю долины, Флёр справа, а Бон Бон по центру. Несколько дальше пара точек стремительно приближалась к пылевому облаку. Лира направила на них бинокль.

Она увидела бегущих на полной скорости Сильвера и Скаута, но ещё она увидела частично показавшуюся из пыли орду: ужасающая мешанина из конечностей, клювов, хвостов, морд и одной Селестии ведомо чего ещё, не менее стремительно неслась навстречу бойцам.

И тогда…

… Контакт!

Сильвер и Скаут с двух сторон набросились на голову стаи, вынудив вожаков сменить курс. Тотчас же стая стала растекаться по равнине широкой дугой, следуя за возвращающимися к холмам вожаками.

Однако не все твари последовали за вожаками. Несколько групп зверей отделились от стаи и устремились приобщаться к цивилизации.

Конечно же, при условии, что они сумеют как-то прорваться через вторую линию обороны.

Первая и самая большая из отделившихся групп попыталась прорваться мимо Октавии, уже успевшей капитально озубаститься и выпустить когти. Смена имиджа произвела на подбегавших неизгладимое впечатление — едва завидев её, несколько мелких отродий тут же развернулись и бросились к холмам. Оставшиеся же вскоре им люто позавидовали.

В яростном зверином броске она обрушила когти на тварей, оставляя на их шкурах длинные рваные раны. Одно из отродий подобралось слишком близко. Октавия вцепилась в его плечо клыками и отшвырнула на несколько метров в сторону. С трудом поднявшись, тварь с поджатым хвостом понеслась обратно к холмам.

Фиддлстикс легонько толкнула Лиру в плечо и указала копытом на другую сторону долины, где Флёр уже готовилась отражать атаку другой группы тварей.

Единорожка выхватила сверкнувшую на солнце отточенную шпагу из ножен и помчалась навстречу орде.

Теперь Лира поняла, почему охотницу прозвали «грациозной». Флёр не столько сражалась, сколько танцевала, её клинок кружился в смертоносном танце, пока она уворачиваясь, подныривала и прыгала между своими противниками. Одна из тварей попыталась атаковать её длинным хлыстоподобным хвостом, но тот был разрублен на части раньше, чем Лира успела хотя бы моргнуть.

Под вихрем стремительных ударов единорожки исполосованные множеством порезов твари столь же стремительно пускались наутёк, поджав хвосты. На миг Лира даже забеспокоилась о своём пари.

Но лишь на миг, ибо в следующую секунду Бон Бон встретила свою первую группу тварей.

У первого зверя, перехваченного земнопони, ноги были словно стволы деревьев, а кожа — толстой и морщинистой, словно у носорога. Тварь встала на дабы, намереваясь раздавить бывшего агента, но так и не успела ничего сделать, ибо мощный удар задними копытами в грудь опрокинул её наземь. Скрежеща зубами, тварь попыталась подняться на ноги, но тем самым лишь подставилась под следующий удар выигравшей время Бон Бон.

С боевым кличем она врезала твари копытами в челюсть, и Лира могла бы поклясться, что видела, как тело отродья взлетело над землей.

— Да! Покажи им, Бонни! — крикнула Лира. — Ву-ху!

Бон Бон оглянулась, сверкнув короткой улыбкой, и вернулась к более насущным проблемам. Как раз вовремя, ведь ей тут же пришлось уворачиваться от кусачей пасти на длинной змеиной шее.

Тварь с шипением отвела голову для нового удара, ощерившись длинными иглами зубов. Бон Бон была уже наготове. Как только голова отродья метнулась к ней, земнопони отскочила в сторону, захватила шею существа передними ногами и опрокинула его наземь.

Шмякнутый оземь зверь тщетно пытался подняться, забавно перебирая большими куриными лапами.

— Ого, а она хороша, — присвистнула Фиддлстикс.

— Кто бы сомневался, — хмыкнула Лира. — Бонни, слева!

Бон Бон тоже это заметила. Пока она возилась с шеемонстром, мимо попыталось проскользнуть другое чудище на двух многосуставчатых лапах.

Бон Бон с мрачной усмешкой раскрутила свой крюк-кошку. Крюк сделал несколько кругов вокруг копыта, полетел в бегуна и обвил тросиком его шею. Уперевшись копытами в землю, Бон Бон остановила зверя.

Тварь визжала и пыталась вырваться, но Бон Бон не сдвинулась ни на миллиметр.

— Так, ну, а теперь пошла показуха, — сказала Фиддлстикс.

Два крыла, ранее сложенных за спиной твари, одно как у птицы, а второе — как у бабочки, раскрылись. Бон Бон натянула трос ещё сильнее, готовясь скинуть чудище на землю, едва оно вздумает взлететь.

И тогда произошло то, чего никто не ожидал.

Хлопнув крыльями, зверь вместо того, чтобы взлететь, просто растворился в воздухе.

А пару мгновений спустя он появился в сорока метрах от Бон Бон, прямо перед Лирой.

Единорожке потребовалось целых три секунды, чтобы понять, что она уже не на скале. В тот же миг она почувствовала сильный удар об землю, выбивший из лёгких воздух и поднявший вокруг настоящую завесу из песка и гальки.

Отродье приземлилось на неё, обеими ногами прижав к земле, и что-то проверещало через свой длинный, изогнутый, похожий на грифоний клюв. От шока Лира не смогла даже вскрикнуть.

К счастью, рядом было кому поорать за двоих.

Вопя во всё горло, Фиддлстикс набросилась на тварь, крепко вцепившись ногами ей в шею. Существо с визгом рухнуло на землю.

— Тпру, лошадка! Подёргайся мне ещё тут. Плохое чудо-юдо, фу! — Фиддлстикс что есть мочи пыталась удержать зверя на земле. Он попытался развернуть крылья, но копыта чейнджлинга крепко прижимали их к телу.

— Отпусти её! — повернув голову, Лира увидела несущуюся к ним галопом Бон Бон.

— Она вся твоя! — крикнула Фиддлстикс, отпрыгнув от отродья и откатившись по земле на пару метров вбок.

Подбежав, Бон Бон подсекла ноги твари и нанесла удар копытом в череп. Один, второй, третий…

Раздался хруст дробящихся костей.

Не тратя больше ни секунды, кремовая земнопони бросилась к Лире.

— Лира? Ты как?

— Ой-ё… да, вроде бы нормально, — она поморщилась. — Немного поболит, но кажется, я ничего не сломала.

— Давай помогу.

— Бонни, я в порядке. Иди, у тебя есть работа. Там ты нужнее, — отмахнулась от неё единорожка.

— Но…

Фиддлстикс подошла к кремовой земнопони и положила копыто ей на плечо.

— Она права, Бон Бон. Тебе надо остановить ещё многих тварей. Иди, Эппллуза надеется на тебя.

Бон Бон посмотрела вначале на Лиру, а затем на Фиддлстикс и вздохнула.

— Точно, — она развернулась и собралась уйти, но остановилась. — Ты уверена?

— Более чем. Иди, покончи уже с ними, Бонни.

Пока Бон Бон бежала к прорывающимся тварям, Фиддлстикс посмотрела сверху вниз на распластавшуюся на песке единорожку.

— Ты точно в порядке?

— Да, — сказала Лира. — Я только… только немного полежу тут.

— Тебе виднее, — пожала плечами чейнджлинг.

— Кстати, спасибо.

— Не за что, просто отдыхай.

Лира позволила своей голове упасть на тёплый, прогретый солнцем песок. Медленно, но верно боль в спине слабела, и вскоре она уже лишь слегка ныла. Откуда-то издалека доносились звуки боя, стоны, крики и вопли.

А затем она услышала странный скрежещущий звук, раздающийся где-то совсем рядом.

Лира приоткрыла один глаз, посмотрела налево и увидела бегущее мимо маленькое, похожее на жука существо с белоснежным мехом, размером где-то с баскетбольный мяч.

Лира положила копыто ему на панцирь, прижав того к земле.

— Ну и куда ты собрался?

— Далеко, — прочирикало существо высоким звонким голосом, — очень далеко.

Не ожидавшая ответа Лира лишилась дара речи. Немного подумав, она выдала первое, что пришло ей в голову.

— От дискордовы шульни…

В поисках правды и справедливости 5

Сильвер вынырнул из палатки.

— За эти годы я повидал многое, — сказал он. — Я видел тварей, плававших в земле, словно в воде. Я видел монстров, прыгающих на высоту десятка этажей, подпрыгивающих затем ещё раз прямо в воздухе! Я видел чудищ, искажающих саму реальность!

Он отхлебнул из своей фляги.

— Но я никогда не видал ни одного говорящего!

— Ну, одного такого ты только что увидел, — сказала вышедшая за ним Лира. — Кстати, зовут его Виззер (Волчок).

Остальные сокомандники сидели у костра рядом с палаткой и их мордочки отражали крайнюю обеспокоенность. Лира и Сильвер присоединились к ним.

— Ну-с… — сказал Сильвер. — И что нам теперь делать?

Первой заговорила Флёр.

— Разве это не очевидно? Мы должны пойти на Неведомый Юг, найти Альфу и уничтожить её!

Последовало несколько кивков.

— На сей раз, — начала Октавия, — я, пожалуй, соглашусь с Флёр. Если Виззер не врёт — а благодаря Лире мы знаем, что его слова истинны, — то именно эта Альфа и виновна в Исходах отродий из-за холмов. Отыскав её, мы наконец-то покончим со всем этим.

— Поддерживаю, хватит уже бороться с симптомами, пора уничтожить причину этой заразы раз и навсегда! — кивнула Фиддлстикс.

— Я, конечно, ценю ваш энтузиазм, но это будет далеко не так просто, как вам кажется, — сказал Сильвер. — Вы и сами знаете, что за твари там водятся, и притом у нас не будет никаких преимуществ. На этот раз мы будем на их территории.

Он вновь отпил из фляги.

— Мы со Скаутом пару раз уже были за чертой холмов, и пускай мы не заходили слишком глубоко, я не хотел бы туда возвращаться, если честно. Но если это позволит навсегда покончить с этими нашествиями… Я пойду, и Скаут, наверное, тоже. Ведь так?

— Конечно, дружище, — подтвердил бизон.

Услышав это, Сильвер улыбнулся.

— Тем не менее, остаётся главная проблема: как нам справиться с Альфой? — спросил он. — По словам Виззера, это величайший, хитрейший и опаснейший монстр из всех. Думаете, мы одолеем его?

— Сильвер, на твоей стороне будут пятеро величайших, хитрейших и опаснейших охотников на монстров! — хихикнула Фиддлстикс. — Эта тварюга должна трястись от страха лишь от мысли, что вы придёте по её душу!

— Допустим, — нахмурился Скаут, — но что-что, а лишняя осторожность нам явно не повредит.

— По-моему, «кузина» дело говорит, — заявила Октавия. — Только что мы отбили атаку целой армии, и если действовать так же слаженно, мы завалим кого угодно! И потому я считаю, что это прекрасный шанс наконец-то покончить с этой историей.

— Кроме того, если будете ждать слишком долго, такая возможность может больше и не представиться.

Все удивлённо посмотрели на Лиру.

— Ну, вы же помните, что сказал Виззер? Альфа появляется из ниоткуда, провоцирует Исход, а потом исчезает в никуда. И если ждать слишком долго…

— То мы можем упустить свой шанс?

— Именно! — Лира подалась вперёд. — У вас есть идеальная команда для борьбы с подобными тварями, у вас есть Виззер, который готов выступить в роли проводника, у вас есть нехилый запас продовольствия, которого хватит ещё как минимум на несколько дней. А вот чего у вас нет, так это времени.

Сильвер задумался. С одной стороны, соваться в самые глубины Неведомого Юга было очень опасно, но с другой — такого шанса больше может и не быть. Взвесив все «за» и «против», он всё-таки кивнул.

— Ты права, мы не можем упускать такую возможность. И раз уж все… ну, или почти все согласны…

Он и все прочие скрестили взгляды на Бон Бон, до этого молча сидевшую у костра.

— Бон Бон, ты с нами?

Земнопони нахмурилась и то ли обеспокоенно, то ли задумчиво посмотрела на Лиру.

— Я пойду, — наконец сказала она, — но без неё.

Лира не веря услышанному, моргнула.

— Чего?!

— Поддерживаю, — сказал Сильвер. — Я и сам хотел об этом поговорить.

— Что? Ребят, вы же не можете просто так меня выгнать! — воскликнула Лира.

Фиддлстикс подошла и положила чёрное копыто ей на плечо.

— Они правы, Лира. Это уже не наша лига. Мне тоже придётся уйти.

— Это слишком опасно, — сказала Октавия.

— И мы не можем себе позволить следить, чтобы тебя не прибили, — добавила Флёр. — В бою отвлечься хоть раз, — она метнула быстрый взгляд в сторону Бон Бон, — может быть смерти подобно.

Лира сбросила с плеча копыто Фиддлстикс и подбежала к Бон Бон.

— Но… но мы ведь напарники, помнишь? Бонни?

На мордочке Бон Бон отразилась настоящая буря противоречивых чувств, но её голос остался суровым.

— Лира, ты с нами не пойдёшь. У тебя нет ни подготовки, ни способностей. Ты не сможешь с этим справиться.

— Но ты ведь меня защитишь?

Бон Бон дёрнула бровью и отвела взгляд.

— Мы ведь уже выяснили, что не выйдет.

Лира вздрогнула.

— Бонни…

— Счастливой поездки. Я вернусь.

Земнопони ушла, оставив Лиру наедине с чейнджлингом.




Путь обратно в Эппллузу показался куда длиннее, чем до лагеря. На вокзале Фиддлстикс попрощалась с Лирой, пожелав ей счастливого пути, и оставила единорожку ждать поезд.

Дорога в Понивилль обещала быть столь же жаркой, вот только теперь было даже некому пожаловаться на жару, отчего стало ещё хуже. Единорожка рухнула на своё место.

— Худший. Отпуск. В моей. Жизни, — пробормотала она под мерный стук колёс поезда, уносящего её из пустыни.

По крайней мере всё это наконец-то закончилось.




Сойдя с поезда на единственную платформу понивилльского железнодорожного вокзала, Лира перебросила через спину свои седельные сумки и отправилась в кондитерскую Бон Бон, к себе домой. Встречные пони с улыбками здоровались с ней, и она старалась искренне улыбаться в ответ.

Лира вошла в кондитерскую и колокольчик негромко звякнул.

— Добро пожаловать в «Бон Боны» Бон Бон… о, здрафтвуйте, мифф Лира! Вы уже вернулифь?

— Привет, Твист, — ответила Лира стоящей за прилавком кобылке. — Как дела? Справляешься?

— Всё идёт профто отлично! — с лучезарной улыбкой ответила земнопони. — А мифф Бон Бон тоже вернулафь?

— Не-а, Бонни не будет ещё несколько дней, — ответила Лира, обходя прилавок и направляясь на свою половину дома. — Похоже, я бы там ей только помешала.

Лира бросила сумки на ковёр в гостиной. «Распакую позже, а пока…»

— Твист, ты не против ещё чуток здесь приглядеть? Я тут думала заскочить в Сахарный уголок, взять коктейль и ещё что-нибудь.

— Конечно!

Дойдя до двери единорожка остановилась.

— Тебе что-нибудь взять?

— Чеффно говоря, фейчаф я бы не отказалафь от черничного кекфа, конечно, ефли вы не против, — смущённо улыбнулась земнопонька.

Лира улыбнулась.

— Хорошо. Увидимся, малышка.

«Симпатичная кобылка. Ей определённо нужен логопед, но всё равно она хорошенькая. Она даже не сожгла магазин! Кажется, она ответственней меня в её возрасте» — посмеивалась про себя Лира, топая вниз по улице.

Задумавшись, единорожка прошла мимо тележки с цветами.

 — О, Лира, привет! — окликнула единорожку владелица повозки. — Так вы с Бон Бон уже вернулись?

— Привет, Роузлайк, — ответила ей Лира. — Не, только я, Бон Бон не будет в городе ещё несколько дней.

— А, ясно, что ж, рада тебя видеть.

— Взаимно.

Лира пошла дальше.

«Надеюсь, Бон Бон справится».

Её мордочка расплылась в ухмылке.

«Хотя о чём я? Конечно же, Бонни справится, наверняка она уже надирает задницу этой Альфе. Интересно будет об этом послушать…»

Улыбка погасла.

»…когда она вернётся».

Единорожка вздохнула.

«Неважно».

Лира отворила двери «Сахарного Уголка» и вошла в кондитерскую. Сейчас в кафе было куда меньше пони, чем обычно, что по мнению Лиры, на данный момент было удачей.

Услышав звон дверного колокольчика, Пинки подняла глаза и увидела вошедшую.

— О, Лира, ты вернулась?

— Ага, — подходя поближе, ответила единорожка.

— Как там в Эпллузе? Вы с Бон Бон, — Пинки подмигнула, — разгребли «дела»?

— Ну, можно и так сказать. Бон Бон не будет ещё несколько дней. «Дел» оказалось малость побольше, чем мы рассчитывали, — Лира подмигнула в ответ. — Один молочный коктейль с ванилью и черничный кекс. Хотя нет, два черничных кекса. Я ничего не ела с тех пор, как приехала.

— Сейчас будет! — пропела земнпони. — Не забудь рассказать, как прошла поездка. Мне о-о-очень интересно.

— Ладно, Пинки. Непременно.

Пинки отправилась выполнять заказ, а Лира стала искать свободный столик. Единорожка лениво скользнула взглядом по нескольким занятым столикам, пони за которыми болтали, ели и просто весело проводили время с друзьями.

«Ну что ж, подождём, это местечко того стоит».

И тут Лира заметила пялившуюся на неё пони.

Как только их взгляды встретились, пони отвела глаза и уставилась в стол.

Лира же продолжила потрясённо таращиться на неё.

Та самая тёмно-зелёная шёрстка.

Та самая белая грива.

И те самые глаза, которые запомнились Лире даже слишком хорошо. В последний раз она видела эти глаза, пылающие яростью, за миг до того, как их обладательница выбросилась из окна.




[1]. Отсылка на «Трое в лодке, не считая собаки».

[2]. В оригинале Луна назвала себя Сомнимант (somnimancer). Сомнимантия — в стародавние времена этим термином называли гадание по снам, но в наши дни значение слова сильно изменилось. Теперь этим термином называют все виды воздействия на сон, в том числе манипуляция своими и чужими снами, перемещение по снам, а также воздействие на разум через сон.
[3]. Термин, которым фехтовальщики обозначают пропущенный ими удар. Буквально — «касание» по-французски.

[4]. Кэбот — в переводе с пренчузского «Дворняга».
[5]. Уи" — в переводе с пренчузского «Да».

5 комментариев

Чемпион Фальши ещё не объявился?
Fisherman
+1
Всё, избранница Торропоза вышла на сцену и больше с неё не уйдёт.
wing_regent
0
У меня глюки чтоли. Когда в первый раз читал показалось, что жук заговорил «человеческим голосом». Я еще подумал «во прикол», и собирался отметить это в комментарии. Однако перечитав этот момент через пару часов, там ничего подобного не было. Меня глючит, или за это время успели исправить?
WhiteWing
+1
Серьёзно? Хех, забавно, но нет, мы ничего не исправляли.
wing_regent
0
Что ж, видомо мой мозг увидел там наиболее ожидаемое для него слово.
WhiteWing
+1
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать