Берри Панч и канун Дня Согревающего Очага



Автор: Samey90
Оригинал: Berry Hearth's Warming, Everypony!
Рейтинг: T
Редактор: Randy1974

Берри Панч готовится к наступлению Дня Согревающего Очага в своей обычной манере: надирает задницы и убивает. Без разницы, кто пытается навредить ее друзьям — древесные волки или древнее зло — Берри всегда готова прийти на помощь.

Google Docs: Берри Панч и канун Дня Согревающего Очага
Ponyfiction

Любую проблему можно решить при помощи бочкиДревесный волк понюхал воздух — добыча должна была быть где-то рядом. Он мог видеть следы копыт на снегу и след от саней. Подняв голову, волк снова принюхался.

Зверь навострил уши. Добыча была близко, и она кричала.

Деревянные лапы примяли свежий снег, когда волк проскользнул между деревьями. Пони были близко, и он чувствовал их страх. Несмотря на то, что зрение древесного волка было достаточно слабым, и он мог видеть всего лишь несколько цветов, запахи рисовали яркую картину. Спустя несколько минут бега по тропе, охотник добрался до поляны и радостно махнул хвостом при виде саней, лежащих на боку.

Пони, которая тянула сани, тоже лежала, безнадежно запутавшись в упряжи. Это была кобыла кремового цвета — один из немногих цветов, которые зверь мог различать. Добыча выглядела странно привлекательной. Она явно была в беде и продолжала кричать и стенать так, словно хотела, чтобы ее услышал весь лес.

Древесный волк оскалился, зеленые глаза вспыхнули ярче, когда зверь медленно направился к добыче. Внезапно его уши дернулись — он услышал звук какого-то сработавшего механизма. Волк замер и хотел оглядеться, но в тот же миг сеть, скрытая под тонким слоем снега, взлетела в воздух, поймав его в ловушку.

Сеть на этом не остановилась — она набирала скорость взлетая все выше и выше, прежде чем столкнуться с бочкой, полной кирпичей, которая по какой-то необъяснимой причине стремительно двигалась вниз. Древесный волк никогда раньше не видел ни бочек, ни кирпичей, но эта встреча оставила ему неизгладимое впечатление и немало сломанных веток.

— Да! — Берри Панч выскочила из-за саней как раз в момент, когда бочка обрушилась на землю, потеряв дно и разбросав вокруг кирпичи. — Мы его поймали!

Роузлак мгновенно выпуталась из упряжи и встала на ноги:

— А как мы собираемся спускать его обратно?

— Подожди… — ухмыльнулась Берри. Пустая бочка, ставшая куда легче пойманного древесного волка, поехала наверх. Она снова столкнулась со зверем, вышибив из него дух, прежде чем тот рухнул на землю, превратившись в кучу переломанных сучьев и веток, которые выскользнули из сети. Берри подхватила топор, но в нем не было необходимости — пустая бочка вновь рухнула сверху, разметав остатки древесного волка.

Берри Панч кивнула, подошла к Роузлак и поцеловала ее в лоб:

— Это может прозвучать странно, но ты самая лучшая приманка для древесных волков, что я когда-либо видела.

— Да уж, прозвучало действительно странно, — хмыкнула кремовая кобыла.

— Выглядело так, словно ты его и в самом деле боялась, — Берри поставила сани на полозья и направилась к останкам древесного волка. — Ладно, пора приступать к погрузке, пока не заявились его приятели.

— Ну, как бы чуть-чуть… — Роузлак покраснела. — Кстати, Берри?

— А?

— Я тут подумала, что дрова можно было бы просто нарубить…

— Фи, — Берри Панч закатила глаза. — И что же в этом было бы веселого?

* * * * *

— Хорошие новости, поняши! — крикнула Берри Панч, подтаскивая сани к дому Роузлак, где их уже ждали Лили и Дейзи. Сани были битком набиты дровами — часть из них напоминала клыки, а часть была подозрительно похожа на конечности. Роузлак сидела на вершине кучи с широкой улыбкой. — Дров теперь хватит на всю зиму!

— Славно! — Дейзи наклонила голову, разглядывая особенно подозрительную ветку. — А что это было за дерево?

— Здоровое и с зубами. Еще у меня есть для вас дерево к празднику, но это самая обычная елка.

Берри Панч усмехнулась:

— Так почему бы нам не пойти внутрь и выпить чашечку… — она бросила взгляд на Роузлак, —… чая?

— Я достану маковую соломку, — оживилась Лили.

Роузлак спрыгнула с саней и преградила ей дорогу:

— Кто в здравом уме делает чай из маков?

— Я, — ответила Лили.

— Повторюсь: “в здравом уме”, — пробормотала Роузлак. — Я лучше приготовлю чай сама.

Вскоре Берри смогла наконец развалиться на уютном кресле с чашкой чая. Лили все еще казалась разочарованной, что это был самый обычный чай, но пока Роузлак была рядом, мнение Лили ничего не значило.

Дэйзи посмотрела на Берри Панч и вздрогнула. Она всегда так делала, прежде чем заговорить с ней, хотя прошло уже довольно много времени с первой встречи Берри и Роузлак на собрании группы самопомощи в одном из амбаров Эпплджек. Амбар вскоре спалили дотла, но это не помешало кобылам продолжать приятно проводить время в компании друг друга.

— Говори, — проворчала Берри, отпивая чай.

— Эм-м-м… — Дейзи посмотрела на свои копыта, —… Флаттершай спрашивала меня об этих ловушках на древесных волков.

— Я уже говорила с ней об этом, — Берри Панч закатила глаза. — Случайно в них попасть невозможно. Там же есть предохранитель. Да и вообще, мой дедуля выжил, когда предохранитель дал осечку, так что эти ловушки не такие уж и смертельные.

— Должно быть, он смог увернуться от бочки, — хмыкнула Роузлак.

— Угу, — Берри вздохнула. — Досадно, что в больнице дедуля протрезвел, впервые за восемьдесят лет, и подобный шок его убил…

— Ладно-ладно… Что ты положила в чай? — спросила Дейзи, когда Лили поставила перед ней чашку.

— Абсолютно ничего, — ответила Лили. Она села за стол и сделала глоток из своей чашки.

— И правда, — Берри заглянула в собственную. — У меня даже чая нет, только теплая вода.

— Лили, с тобой все в порядке? — поинтересовалась Роузлак.

— Она кажется, чуть больше… эм-м-м… — Берри с ухмылкой покрутила копытом возле уха. — Сама знаешь, что я имею в виду. Безумнее, чем обычно.

Лили замерла.

— Просто у меня праздничное настроение. — она нервно хихикнула и бросила на Берри обеспокоенный взгляд. — Ну, типа, канун Дня Согревающего Очага, огонь, песни, походы по магазинам…

— Оно и видать, — сказала Берри. — Кстати говоря, мне все еще нужно купить какой-нибудь подарок для Пинчи. Есть какие идеи?

Роузлак сделала глоток “чая”:

— Я могу сходить с тобой на распродажу в “Барньярд Баргенс”. Дейзи говорила что-то о новом выпуске “Могучих Пони”.

— Я? — вскинулась Дэйзи, чуть не облившись чаем.

— Мы все уже знаем, что ты увлекаешься комиксами, — заметила Берри. — Не стоит так переживать каждый раз, когда мы об этом говорим. Или, когда мы упоминаем твое имя.

— Обморочные козы, — заметила Роузлак.

— Прошу прощения? — Лили удивленно подняла бровь.

Берри нахмурилась, глядя Лили прямо в глаза:

— Не могли бы вы обе перестать себя вести странно хоть на минутку? Я еще могу понять Дейзи, потому что ее вырастили обморочные козы, но, насколько я помню, это именно ты мне об этом рассказала. Ты точно уверена, что с тобой все в порядке?

— Да, конечно, — Лили натянуто улыбнулась. — Может быть, немного устала, но свежий воздух это мигом поправит…

— Мы можем сходить с Берри в “Барньярд Баргенс” — заметила Дейзи.

Берри допила чай:

— Ладно, пошли!

* * * * *

Как только они вышли из дома, Берри сразу же пожалела о своем решении. Пока они пили чай, холодное, но солнечное утро превратилось в морозный, ветреный полдень с тяжелыми облаками, чуть не цепляющими крыши. Она задрожала, бормоча проклятия себе под нос.

— Может, мне сходить до погодной команды и надрать кому-нибудь задницу? — задумчиво поинтересовалась она.

— Ты просто могла бы взять шарф или еще что-то, — ответила Роузлак. На ней был зеленый полосатый шарф и подходящая по тону шляпка. Лили довольствовалась жилеткой для уборки зимы, а Дейзи была экипирована носками, калошами, ярко-оранжевым плащом и ушанкой, что делало ее похожей на рыбака.

— Вся моя одежда у меня дома, — ответила Берри, неуверенно глядя на Дейзи. — А ты не спаришся? Кроме того, тебя, наверное, за километр видать.

— Боюсь подхватить грипп, — пробормотала Дейзи. — Не говоря уже о том, что боюсь заблудиться в метель.

— У меня есть запасная теплая одежда в шкафу, — сказала Роузлак. — Ты можешь ее взять.

— Благодарю, — Берри открыла дверь и вошла в дом, все еще дрожа по пути к лестнице. На полпути по коридору она заметила, что оставляет мокрые следы на полу, и выругалась, представляя, что скажут Лили и Роузлак. Особенно первая — Лили могла быть ленивой неряхой, но она становилась просто бешеной, когда кто-нибудь трогал хоть что-то в ее комнате.

— Просто в магазин сходить — вот что хочу сейчас, — пропела Берри тихим хриплым шепотом, — но мне мешают снег и лед, ведь не было же вас…

Она продолжала бормотать себе под нос, пока поднималась и шла к комнате Роузлак. Там, уверенная, что снаружи ее никто не услышит, Берри набрала полную грудь воздуха.

— Нахер зиму, нахер зиму! — заорала кобыла.

Она замолчала, внезапно услышав какой-то шум. Берри навострила уши. Шум был похож на серию пронзительных стонов.

— Долбаный водопровод, — проворчала кобыла. — Я уже говорила Роузлак его починить, но, видать, придется все сделать самой.

Снова раздались стоны. Берри нахмурилась — она была практически уверена, что неисправная водопроводная труба не сможет напеть мелодию песни, которую она только что исполняла. Хотя с другой стороны, в Понивилле постоянно происходит много странных вещей.

В конце концов Берри пожала плечами и открыла шкаф.

— Привет, Лили, — рассеяно пробормотала она, заметив связанную пони с кляпом во рту, лежащую внутри. Берри взяла теплую рубашку в красно-черную клетку, висящую над пони, закрыла шкаф и развернулась к выходу из комнаты.

— Погоди-ка, — шестеренки в голове кобылы с хрустом провернулись. Берри снова подошла к шкафу и открыла его. Лили определенно была внутри, и ее копыта были связаны веревкой. Она даже пыталась что-то сказать, но шарф во рту мешал ей это сделать.

— Какого сена? — пробормотала Берри, убирая шарф.

— Снег сраный до колен! — закричала Лили хриплым голосом и закашлялась.

— Чего? — Берри удивленно вскинула бровь.

— Я пыталась привлечь твое внимание, — ответила Лили. — А мой голос вообще не похож на водопроводную трубу!

— Ну вообще-то похож, — сказала Берри. — Кстати, если ты тут занимаешься какими-то странными извращениями, то кто тогда внизу с Роузлак и Дейзи?

— Что ты имеешь в виду? — спросила Лили. — И может, наконец, развяжешь меня?

Берри схватилась за веревки и освободила Лили от пут.

— Ну, я просто пила чай с тобой и девочками, а потом мы собрались сходить в магазин. Но теперь ты, кажется, в двух местах одновременно…

— Ну, память меня слегка подводит… — Лили потерла виски. — Наверное, это была тот чейнджлинг.

— Чейнджлинг? — Берри усмехнулась. — Видела я этих новых чейнджлингов. Они абсолютно безобидные и чутка туповаты. И все время извиняются.

— Нет, эта была большой и черной, — Лили вздрогнула. — И с кучей дырок. И определенно не извинилась за то, что засунула меня сюда.

— Откуда мне знать, что ты не чейнджлинг? — спросила Берри.

— Потому что сидение в шкафу, когда настоящая я бродит по округе было бы на редкость тупым планом? — Лили пожала плечами.

— А может, у нас тут два чейнджлинга, — пробормотала Берри. — Кроме того, если бы я была злобным чейнджлингом, то запирать тебя в шкаф, где тебя любой сможет найти, я бы точно не стала. По факту, твое тело никто никогда бы не нашел…

— Ну, может, она умственно отсталая, мне пофигу! — воскликнула Лили. — Роузлак и Дейзи там с этой перевертихой, дубовая ты идиотка! Мы должны спасти их, пока это существо не вычистило мой банковский счет и не сбежало с деньгами!

— Ладно-ладно, — Берри Панч помогла Лили подняться, и они поспешили вниз.

— Что ты сделала с моим полом? — угрожающе спросила Лили, глядя на влажные следы копыт на полу в коридоре.

— Я расскажу тебе чуть позже. Подожди здесь минутку.

Берри подхватила топор, стоявший у стены, и открыла дверь.

— Извините, что заставила вас ждать, девочки, — обратилась она к Роузлак, Дейзи и кобыле, ранее известной как Лили. — Я только что услышала очень странную историю.

— Какую историю? — спросила не совсем Лили. — И откуда у тебя этот топор? Я, конечно, знаю, что некоторые пони буквально сходят с ума на распродаже в канун Дня Согревающего Очага, но я все же не думаю, что он пригодится.

— Я просто хотела задать тебе один вопрос, — ответила Берри. — Помнишь, на прошлой неделе ты зашла ко мне в гости, когда там уже была Роузлак? Чем мы занимались?

— Я не помню, — Лили-но-не-Лили пожала плечами. — Полагаю, вы занимались горячим кобыльим сексом или еще чем-то…

Конец ее фразы был обрублен. Буквально. Лезвием топора влетевшим в морду.

— Всегда хотела это сделать, — Берри посмотрела на шипящую зеленую кровь, которая оставляла черные следы на лезвии топора. Не-Лили упала на снег, мгновенно испаряющийся от контакта с кровью. Дейзи рухнула в обморок. Роузлак, похоже, собиралась последовать за ней.

— Я в порядке! — настоящая Лили выскочила из дома. — Эта чейнджлинг заперла меня в шкафу. Кстати, вы играли в “Эрудит”. Наверное, мне не надо было указывать вам на орфографические ошибки.

— Ну, парочку глупых ошибок мы сделали, — ответила Берри.

— Как, например, думать, что сможете убить великую королеву Кризалис вот этим?

Берри отскочила назад, закрывая Роузлак и Дейзи своим телом, и схватила топор копытом. Королева чейнджлингов медленно встала, возвышаясь над пони и маниакально ухмыляясь. На ее морде был длинный порез, но в остальном она казалась невредимой.

“Пиндык”, — подумала Берри.

— Я все еще могу порубать тебя, сука! — заорала она, размахивая топором.

Кризалис выхватила телекинезом топор из копыт кобылы и отбросила его в сторону:

— Еще какие-нибудь идеи?

Берри оглянулась на трио цветочниц:

— Ну, вы ее слышали. Какие идеи?

— Бежать? — предложила Роузлак.

— Умереть? — Дейзи пожала плечами.

— Сдаться и надеяться, что она не будет жрать нас живьем? — вздрогнула Лили.

— Чего? — удивилась Берри Панч.

— Ну, один раз она меня уже поймала, — ответила Лили. — Ничего сильно плохого не произошло…

Берри кивнула и развернулась к Кризалис:

— Ладно, думаю, мы определились…

Внезапно она пнула снег перед собой, отправив волну холодных, острых снежинок прямо в глаза чейнджлинга.

— Бежим! — закричала Берри, развернулась и изо всех сил лягнула королеву задними ногами.

Дважды повторять не пришлось. Роузлак, Лили и Дейзи галопом бросились вниз по улице. Берри последовала за ними, слыша позади стоны Кризалис.

— В город! — воскликнула Лили. — Нам нужно заманить ее… А-а-а!

Кобыла чуть не упала, когда магический луч ударил в снег рядом с ней, оставив исходящий паром кратер.

— Она сзади! — закричала Дэйзи. — В город она нас не пустит!

— Надо разделиться! — крикнула Берри, резко повернула и бросилась в поле. Она нахмурилась, заметив, что Роузлак все так же бежит за ней. — Я же сказала, разделиться!

— Я не хочу оставаться одна! — Роузлак вздрогнула так, что это было заметно даже на бегу и рванула еще быстрее, обогнав Берри.

— Меня вообще кто-нибудь слушает? — проворчала та, заметив, что Дейзи тоже бежит за ними. Лили — большой специалист по бегству от собственных проблем — решила все же бежать в город.

Кризалис на миг притормозила, но быстро решила, что три пони лучше, чем одна. Поднявшись в воздух, она выпустила еще несколько магических стрел в сторону бегущих кобыл.

— Нам нужно добраться до леса! — воскликнула Берри, слыша жужжание крыльев приближающейся королевы чейнджлингов. Бежать было еще далеко, и бо́льшая часть пути пролегала по чистому полю, где негде было спрятаться.

— Не волнуйся, я ее задержу! — Дейзи остановилась и повернулась к Кризалис. Плащ кобылы развевался на ветру, а ее взгляд уперся прямо в морду королевы.

— Она спятила?! — Берри оглянулась и удивленно подняла брови. — Она собирается с ней драться?

— Не думаю, — ответила Роузлак.

Кризалис остановилась перед кобылой, ошеломленная проявлением такого мужества. Дэйзи посмотрела на нее с самым дерзким выражением на мордочке. Затем она упала на землю и, вытянув окоченевшие ноги, перевернулась на спину.

— Обморочные козы, — проворчала Роузлак. Они, наконец-то, добрались до кустов Вечнодикого леса и, спрятавшись там, наблюдали за Кризалис.

Королева чейнджлингов ткнула Дейзи копытом и вновь поднялась в воздух:

— Я позабочусь о тебе позже, — прошипела она. — После того, как оторву голову этой жирной кобыле-дровосеку…

Кризалис полетела в сторону леса. Листьев на деревьях не было, так что с учетом ярких шкурок Роузлак и Берри Панч, прятаться там долго они не смогут.

— Выходите, где бы вы ни были! — крикнула королева. — Если, конечно, не хотите, чтобы я вернулась, разорвала эту придурошную на части и высосала все соки из ее внутренностей!

— Иди ты нахер! — раздался голос из кустов. Кризалис тут же пальнула туда магией, сломав ветку дерева.

— Промазала! — воскликнул голос, за которым последовал снежок, ударивший точно в крыло чейнджлинга, из-за чего она потеряла равновесие и упала на землю. — Видать, растеряла все свои силы, когда твой улей захватил этот зеленый полудурок…

— Заткнись! — крикнула Кризалис. Еще несколько снежков попали в нее, часть промахнулась, но она была абсолютно уверена, что летели они из двух разных мест. — Считаете себя умными, потому что разделились?

На нее обрушился очередной шквал снежков. Королева создала магический щит, расплавивший их в воздухе. Она заметила чей-то хвост, мелькнувший между деревьев, и направилась за ним вглубь леса.

— Ты не сбежишь! — крикнула чейнджлинг. — И тебе лучше не прятаться! В этом лесу есть вещи и похуже меня.

— Но, по крайней мере, они не такие скучные сучки, как ты! — крикнула Берри, бросая еще один снежок в голову Кризалис.

Та даже не попыталась растопить его, вместо этого, она постаралась поразить кобылу магией. Это было ошибкой — магический луч лишь ободрал кору с дерева. Что еще хуже, в снежке был спрятан камень. Он оставил большой порез на виске Кризалис, чуть не сбив ее с ног.

— Вот теперь ты точно труп! — заорала королева чейнджлингов, воплотив заклинание, которое разнесло ближайшее дерево в щепки. Роузлак бросилась бежать, и Кризалис еще несколько раз пальнула в нее магией. Попасть в нее она так и не смогла, но особого значения это не имело — теперь она по крайней мере знала, где находятся эти надоедливые пони.

Кризалис стремительно метнулась по узкой тропинке, разнося в щепу деревья, что вставали у нее на пути. Ветви продолжали хлестать ее по морде, и всякий раз, когда она думала, что вот-вот поймает Берри или Роузлак, те, каким-то образом, умудрялись ускользнуть от нее.

Берри, тем временем, собиралась встретиться со смертью.

Правда заслуги Кризалис тут не было. После долгих лет спокойной и размеренной жизни, особенно с учетом еды, приготовленной куда лучшими кулинарами, чем сама Берри, она явно была не в форме для бега на дальние дистанции. Единственное, что заставило ее принять участие в прошлом “Забеге Листьев”, было блюдо со знаменитыми тушеными баклажанами Роузлак, стоящее на финише.

Можно даже не упоминать, что по ощущением Берри, ее печень вот-вот должна была выскочить наружу. Зная, что королева чейнджлингов все еще преследует их, она начала думать.

— Роузлак! — крикнула Берри, указывая на ближайшую поляну. — Туда!

Кобыла бросилась к Берри, которая сорвала предупредительный знак с дерева и отбросила его в снег. Затем она подошла к другому дереву и потянула за рычаг, замаскированный под низко висящую ветку.

— Не туда! — крикнула она, видя, что Роузлак собирается выйти на поляну между двумя деревьями. — Обойди их вокруг!

Берри потянула еще одну ветку и присоединилась к своей подруге на поляне.

— Где вы? — закричала Кризалис, прорываясь сквозь кусты, словно крайне злая газонокосилка.

— Мы тут, жук навозный! — Берри махнула копытом.

Кризалис выругалась и сотворила заклинание, но оно ударилось о какую-то ветку по пути, испарив ее. Королева ринулась вперед.

Глаза чейнджлинга загорелись. Жертвы были близко и, казалось, не собирались убегать. Она оскалила клыки, но в тот же миг услышала слабый звук какого-то сработавшего механизма. Сеть взлетела с земли, разметав снег по всей поляне и поймав Кризалис.

Прежде чем она успела сообразить, что пошло не так, сеть уже набирала скорость. На полпути к вершине дерева Кризалис подумала, что она может просто телепортироваться наружу.

Она закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться. Так что, Кризалис не заметила тяжелую бочку, стремительно движущуюся вниз. Бочка, не привыкшая, чтобы ее игнорировали, врезалась в королеву со всей набранной скоростью, разрушив концентрацию и, заодно, переломав задние ноги. Сеть начала бесконтрольно раскачиваться, стукаясь о ветви, пока не ударилась о металлический шкив, закрепленный на верхушке дерева.

— Больно, наверное, — пробормотала Берри, когда бочка упала на землю, потеряв дно и по крайней мере четверть кирпичей.

— Думаешь, она опустится обратно? — спросила Роузлак, глядя вверх.

— Не-е-е, — Берри указала на бочку. — Она же не древесный волк. Ни в жисть не поверю, что эта дрозофила-переросток будет тяжелее.

Еще один кирпич выпал из бочки. Веревка медленно начала подниматься вверх, утягивая противовес обратно к вершине дерева.

— Но может быть, я и ошибаюсь, — заметила Берри, наблюдая, как сеть набрала скорость, снова ударилась о бочку, выбив из нее еще несколько кирпичей. Вскоре королева чейнджлингов вновь присоединилась к ним, столкнувшись с заснеженной землей с грацией пьяного дракона, танцующего диско.

— Думаешь, она умерла? — спросила Роузлак, рассматривая Кризалис. Хитиновый панцирь во многих местах треснул, из ран сочилась зеленая слизь. Крылья были изломаны и совсем потеряли форму. В целом она напоминала насекомое, размазанное по лобовому стеклу, но, несмотря на это, королева подняла голову.

— Думаете, этого хватит, чтобы убить меня? — пробормотала она. — После свадьбы Каденс я взлетела в стратосферу и рухнула на чей-то сарай в Клюгертауне. Мне потребовалась всего неделя, чтобы полностью регенерировать…

Внезапно Берри различила звук лопнувшей веревки. Несколько кирпичей упало вокруг Кризалис, и она посмотрела наверх. Как раз вовремя, чтобы увидеть бочку, которая с тошнотворным хрустом приземлилась ей на голову, разметав вокруг зеленое кислотное желе. Роузлак отскочила назад, с трудом увернувшись от капель.

Берри следила за единственным черным копытом, которое все еще было видно из-под бочки. Оно чуть-чуть подергалось и, наконец, упало на снег.

— Ха, — это было все, что она смогла сказать.

— Вот Дискорд, — прошептала Роузлак. — Мы же убили ее, да?

— С моим дядей приключилась такая же история, — Берри торжественно кивнула.

Кремовая кобыла вздохнула:

— Дейзи была права. Эти ловушки опасны.

— Кстати, кажется, я слышу Дейзи, — сказала Берри. — И Лили. И Твайлайт Спаркл.

— Как раз вовремя, — пробормотала Роузлак.

Берри посмотрела на труп, все еще погребенный под кирпичами и остатками бочки.

— Да уж. Ладно, давай валить отсюда, пока нам не выдали крылышки или еще чего, — она обняла подругу и поцеловала ее в лоб.

Одно можно сказать наверняка — этот День Согревающего Очага будет просто великолепным.

Это чего там Берри поет?

22 комментария

— Ну, хоть и слегка поздновато для Дня Согревающего Очага, но не вижу повода не выпить кружечку… чая, конечно же…
Интересно, а древесный волк может отрастить потерянную конечность и надо ли ему чем-то питаться? Если не нужно и может, то десятка древесных волков должно хватить на многие и многие годы топки камина. Потом Бэрри может и организовать собственный бизнес, может даже догонит по прибыли свою кузину.
Отрастить вроде как может, а вот насчет питания вопрос открытый ибо зачем, по сути деревянному голему, ловить и жрать совсем не деревянных пони?
Хотя тут может быть как у Гаррета: «Не бойтесь, он людей не ест. Просто пережёвывает в однородную кашецу и выплевывает...»
Целый лес под боком, смысл дрова покупать? Да и Флаттершай мучать животинку не даст
Про самолеты тоже самое говорили: нафига, если есть пегасы, а затем поняли, что верто/самолёты для доставки куда выгодней. В Понивилле бизнес может и прогорит, но вот в Кантерлоте или в Мэйнхетене должен зайти просто на ура. За доставку древесины платить не надо, восстанавливается куда быстрее, чем лес, да к тому же величина ежегодного прироста древесины каждые несколько лет возрастает просто в геометрической прогрессии.
Так на вскидку не скажешь, если им только свет, полив и место для укоренения надо это одно, а если это просто хищная живность, которая жрет как не в себя, то тут просто золотые дрова получатся…
Горит кстати это дерево с отчетливым зеленоватым оттенком пламени, так что может еще какими свойствами обладает, например рисунок красивый, тогда хоть как поделочный материал пойдет, но объемы будут куда как ниже.
Огромным плюсом этих литаков (не помню название, что-то типа «гифчандайзер») было то, что ими могли пользоваться обычные земнопони, без привлечения пегасов вообще
Ну и к тому же вертолёты куда дешевле. Если тебя надо перевести пятьдесят ящиков сидра из Понивилля в Мэйнхеттен, то тебя надо либо нанять пятьдесят пегасов, либо заплатить одному пегасу за пятьдесят перелётов туда обратно. Если ты заказываешь вертолёт, то тебя надо заплатить двум пилотам за полёт и немного за топливо.
Кроме того, шанс что два пилота выпьют весь сидр существенно меньше, чем у каравана из 50 пегасов.
это смотря откуда пилоты, а то вот если из Сталлионограда, например…
Рекламация пришла от заказчика...
Ну и к тому же вертолёты куда дешевле.
Вертолеты — на самом деле чудовищно дорогая штука. Он, во-первых стоит не мало, ему нужен постоянное обслуживание, керосин, а квалифицированные пилоты захотят получать ого-го-го(еще много -го по вкусу) и все это войдет в цену рейса.
Тот же самолет на порядки дешевле вертолета, если уже есть посадочная полоса для него (такому, что взял бы какие-то 50 ящиков сидра хватит грунтовки).
А вообще лучше не парится и отправить все поездом, это ж не больно-то скоропортящийся продукт.
ну я-то конкретно вот это поделие сумрачного земнопоньского гения имел в виду
Литак
Но в целом ты прав, а еще дешевле морем…
Моего извращенного воображение не хватило представить куда на него грузить полсотни ящиков сидра(
Если только как в анекдоте — Гена, давай я понесу все вещи, а ты — меня.
Это Пинки. Она просто положит все ящики в Хаммерспэйс и полетит куда захочет.
Если я правильно помню, то в одном из первых заказов Менуэт говорилось про скорость. Перебросить нужно было за пару суток, так что поезд — не вариант, а вот их «Малышка Кейденс», летающая на двух сотнях киллометрах в час — самое то. К тому же до Клаудсдейла и других облачных городов поезда не ходят, да и до баз в пустынях и среди океанов добраться проще всего как раз по воздуху.
Жизнь — не ЕГЭшное сочинение, автор запросто может заблуждаться и вообще нести полную ересь, это особенно заметно в фантастике и фэнтэзи, где обычно задействован минимум личного опыта автора.
Это если в общем.
А если серьезно, то перевозка сидра вертолетами напоминает уже анекдоты про всякие дни рождения олигархов, которым в детстве пели про волшебника с эскимо.
Ну истины для, есть места куда иначе никак. Типа точек в тайге и прочих местах в условиях северов разной степени крайности. Там все вертолетами возится включая сидр, если с летунами договориться. 50 ящиков конечно сомнительно, но спирта пару десятилитровых баклаг — вполне.
Да накладно, но по другому не получится
Ну так вертолет и предназначен для полетов в места, где нет посадочной площадки, а по другому добираться — долго или невозможно. Ну и еще для прочих полетов, когда важна маневренность или способность висеть на одном месте, а не скорость или дальность.
Но не с фермы в город же через половину континента?
насчет этой ситуации я свое полное согласие высказал в предыдущих комментах :)
Тьфу ты. Провёл сверку, оказалось, что во-первых, речь шла не о пятидесяти ящиках сидра, а о пятидесяти бочках вина, перевозимых из Мэйнхеттена в Лас-Пегас, а во-вторых тот полёт был уже на самолёте, причём достаточно поздней серии (кстати, забавный факт, Малышка Кейденс — это АН2).
тогда уж боченков, грузоподъемность кукурузника полторы тонны, там с учетом тары на один литров по 20-25 выходит. В моем понимании бочка это 150-200 литров…
а вот как по объему они влезут, тут я хз, хотя часть можно на крыльях раскрепить…
Правильная доставка
Самолёт собирали пони, которые считали, что прикрутить на вертолёт, вместимостью четыре пони и больше ничего, автопушку — это хорошая идея. А ещё по мнению Черри Берри хорошая система безопасности — это такая, при которой если ты упал, тебя всего лишь парализовало, а не убило. Уверен, что они найдут куда прикрутить недостающие бочки.
верто/самолёты для доставки куда выгодней
Если бы в нашем мире были млпшные пегасы вот прям как в мультике, они бы вытеснили все малые гражданские вертолеты и изрядную часть малых самолетов, применяемых в хозяйстве/почте.
Это скажем с тяжелыми грузовыми/широкофюзеляжными пассажирскими/боевыми им не тягаться.
Обычная жизнь в Понивилле, что сказать.
Типа такой.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.