Season 09 Episode 26 FiM Finale "The Last Problem" — перевод и субтитры от anon2anon

Ни к чему лишние слова. А мы с вами ещё не прощаемся.
КДПВ
Видео на Vault: vault.mle.party/videos/watch/0888f837-633c-4980-b7f6-d323441478a2
Пост на сайте: www.sunnysubs.com/index.php/3203


Магнет-ссылка торрента хардсаба: magnet:?xt=urn:btih:aa3606687f1fa53c963a88634eb8740cd89a75f1&dn=SS-09x26-hardsub.mkv&tr=http%3a%2f%2ft.nyaatracker.com%3a80%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.ds.is%3a6969%2fannounce&tr=https%3a%2f%2ftracker.nanoha.org%3a443%2fannounce

Субтитры и видео сериала можно взять на нашем сайте.
Наша ВК-группа: жмакать сюда. Наш чат в Telegram: жмакать туда.

15 комментариев

Пинок в ленту.
Скриншоты позже.
Спойлер
Теперь это добавить в ту раздачу всего сезона — и можно ставить на закачку.
Пора доделать сабы к первому сезону ;D
Сразу же после спешала по девочкам.
Да, капитан!
Большое вам спасибо, переводчики, за весь ваш проделанный труд!
Спасибо ребятам за то, что трудились до самого конца сериала.
Труд ещё не окончен — ждут ещё девочки и первый сезон.
Жду скриншотов больше чем сам эпизод :D
Real Life порой требует больше внимания, чем хочется…
Логично же
Мужик, я просто доставляю заказ


Порядок имеет значение


Простые проблемы требуют радикальных решений
Мудрость тысячелетий
Шипперам на заметку
П — пунктуальность
Люби меня по-французски
Для подходящих случаев
А принцесса-то!..
Пояснила на копытах
Лучшая ученица в прошлом, напомним
Трубочка
Кошер
Наши локальные неологизмы
Многабукав

«Нехорошая» секция:
Начнём с чего попроще
КДВП
КДВП 2
Единство временного и постоянного
Нужда, понимаете? Лопата.

А это бонус внесекционный:
Спасибо что вы есть и за ваш большущий труд!
Респект эти парням, с 2013 года смотрю почти всё только в их переводе.
Анонам спасибо за перевод, всегда с самого начала получал переводы от вас (текст всегда нравился, удобно было читать)
А так походу это F
п.с. 26 серия — не канон.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.