My Little Pony: Friendship Is Magic #91 (Сезон 10 Эпизод 3)



Десятый сезон. Третий эпизод. Песенки. Перевод. Приятного чтения!(☞ ͡° ͜ʖ ͡°)☞


Обложка 1
Обложка 2
Страница 1
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10
Страница 11
Страница 12
Страница 13
Страница 14
Страница 15
Страница 16
Страница 17
Страница 18
Страница 19
Страница 20

Перевод выполнен Проектом «Рассвет»
Ссылка на скачивание: drive.google.com/drive/folders/1PM-KI2U6vaCho1uJtcgTZDfQjm6U5Eoc?usp=sharing
Наша группа ВК: vk.com/borizbrone
Наш Discord канал: discord.com/invite/fG3faKV
Группа Беляша, она же Юлия Печорина: vk.com/jewellier
Наш Youtube канал: www.youtube.com/channel/UC91ITSNJ5tbS0XdPUzLwp1Q

26 комментариев

Во всей этой ситуации я Темпест.
Почему-то песня у меня читалась под мелодию Чарли из Отеля хазбин «в каждом демоне радуга»
Интересно, тут 5 ячеек для элементов…
Джереми заявид, что один персонаж в комиксе не бинарный
Как сказал один из наших переводчиков: «В русском языке странно использовать местоимение „они“. Так что, пускай все думают что она женщина.»
Вывод: пасасите со своими небинарными приколами, ок? (☞⌐▀͡ ͜ʖ͡▀ )☞
В русском языке странно использовать местоимение „они“
Это ещё почему? Царское «Мы» и уважительное обращение к родителям и прочим господам во множественном числе уже забыты?

Можно взамен использовать гендергап: «он_а». Либо «оно», но оно в русском языке имеет уничижительный оттенок — впрочем, всяко лучше, чем английское „it“, которое вовсе отождествляет с неразумным существом, отчего для обозначения небинарных и не используется.
В русском языке странно использовать местоимение „они“ для обращения к ОДНОМУ СУЩЕСТВУ, ибо это вообще не звучит как и твоё предложенное «он_а» и «оно». Люди сюда приходят комиксы почитать, а не разбираться в этих ваших аттак хеликотеров и прочих смешных гендеров.
Не могу не вкинуть
А что мешает обращаться на 'вы', а самой персоне говорить от 'мы'? Если саму речь ещё закосить под стародворянскую, дак вообще шик
а самой персоне говорить от 'мы'?
Делаю так на ЛОРе, ибо там лингвистические инновации запрещены. Многие охреневают и усматривают в этом расслоение личности ;D
ибо это вообще не звучит
Мнение токсичных хуемразей, обедняющих язык во имя скреп, иррелевантно. В скрепнопуританском новоязе достаточно всего двух гендеров — мужчина и немужчина, чего уж там.

Уж «оно»-то повсеместно встречается в живой речи. Равно как и почтительное обращение в полноценном множественном числе куда консистентнее, чем выкание вкупе с единственным числом — которое как раз аналогично singular they, но нынешним поколениям русскоязычных уже привычно, в отличие от.
Люди сюда приходят комиксы почитать
Не зная контекста, ну-ну. Может, нелюбителям небинарщины не стоит вообще такие комиксы читать? Да и MLP:FiM стоит десятой дорогой обходить, ибо без знания пиндосской культуры он непонятен чуть менее чем полностью: какие-то согревающие очаги, ночи монстров (День всех святых, между прочим — общехристианский праздник, в том числе православных, успешно стёртый из народной памяти советской властью), реднеки, вертикальные шкафчики для личных вещей в школах, и т.д.

Задачей переводчика является в том числе по максимуму сохранить смысл. А не менять гендер кому попало — как в Steven Universe про планету безгендерных лезбух искусственно мужики выдуманы, а то вдруг дети гомопропаганду увидят! Или как Багира в переводе внезапно становится самкой пантеры, ибо мужское имя на -а — как-то странно (а Пумба при этом не странно, ну-ну).
В комиксе есть персонаж. Он не может определить свой пол. Переводчики ей с этим помогают. Какие-то проблемы?(⌐▀͡ ͜ʖ͡▀ )
Определяльщики пола уже испортиша жизнь куче интерсексуалов принудительными операциями в несознательном возрасте, хватит это терпеть.
Так не читай то, где есть персонажи, которым нужно выебнутое личное местоимение. Нельзя в переводе это выбросить (так-то оно и там, где так говорят, поначалу ыло непривычно и бросалось в глаза, да и сейчас обращает на себя внимание, так что настрой оригинала сохраняется).
«Не вникать» и «подымать бугурт, что что-то не по моему и подгонять под себя» разные вещи. Так-то можно за сюжетом следить игнорируя какие-то не те местоимения, если так мешают. Но тебе надо именно испортить.
Хуярный. Заебали со своими битами.
Херли минусите? Я просто для факта говорю, а не как достижение
Темпест! Бедная темпест!
Буду ждать продолжения.
— Это очень странная компания…
Интересно, кроме меня хоть кого-то удивило появление древа гармонии? Как?! Хотя ответ очевиден — магия! Ждём объяснений в следующей главе.
Ой что-то мне подсказывает, что древо-гармонии не одно такое будет… Надеюсь хоть на этот раз всю эту тему с дружбо-квестами не засрут
Спасибо за перевод
кликбейтный заголовок
Язабан.
смайлик с руками на Табуне
Язабан².
╭∩╮◕ل͜◕)╭∩╮
Оригинально…
Спасибо! :-)
Это как-то странно, вроде бы и прямое продолжение, и Зебрика, и то самое приключение с атмосферой первых двух сезонов которое я четно пытался найти в Pony Life, и штуки угарные, и картинки винрарные… Но что-то как-то ну вообще не выходит мемуары по сабжу писать, а ведь хоть как-то да хочется поддержать хайп по-настоящему годной штуки
Эта Шипучка восхитительна!!!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.