Nightmare Night - WoodenToaster & Mic The Microphone (Русские субтитры)
Перевод: Ashby
Редактирование, субтитры к видео: Feng-shui
>> Другие музыкальные переводы с Табуна <<< В скобках переводчики:
Join the Herd (Feng-shui & Tranvi)
Want it need it (eeyupbrony)
Cracks — The Living Tombstone (Ashby)
Awoken — H8_Seed & WoodenToaster (Ashby)
Derpy De Chocobo rus (Feng-shui, Hanko & Tranvi)
Taste the Rainbow (SunCreep)
Winter Wrap Up (SunCreep)
Winter Wrap Up (Ashby)
Beyond Her Tomb — MicTheMicrophone (Ashby)
Beyond Her Garden — Wooden Toaster (Ashby)
Smile, smile, smile! (SunCreep)
Rainbow Factory (Ashby)
Cutie Mark Crusaders OST (Ashby)
Luna — Super Ponybeat (Feng-shui, Hanko & Tranvi)
Luna — Super Ponybeat (Ashby)
Discord — EuroChaos Mix (Feng-shui, Hanko, Tranvi)
Discord — EuroChaos Mix (Ashby)
Ballad Of Autumn Dreams (Ashby)
Все публиковавшиеся на Табуне переводы песен не удалось отыскать. Если вы их найдёте и сообщите в комментариях, они будут обязательно добавлены в список.
Если субтитры плохо видно:Нажимаем «CC»
Затем «Настройки»
И выбираем такие, какие вам нравятся.
ТекстЧто ты знаешь о ночи кошмаров, сынок?
Кобылки и жеребцы, вам нету смысла кричать.
Ваша принцесса вернулась, её готовьтесь встречать.
Она была на Луне, но нет причин для тревог,
Она уже не кошмар, уймите дрожь своих ног.
Она приветствует подданных никто не уйдёт,
Могучий голос её, как ветер вас всех сметёт.
Так обуздайте свой страх и все испуги долой,
Принцесса ночи пришла, ведя кошмар за собой.
Былым живёт,
К тебе придёт,
От встречи не уйдёшь.
Королевский поклон
И чарующий тон,
Её недолго прождёшь.
Кобылки знайте, это ночь, когда
Луна кошмарная вновь страхи принесёт сюда.
Скорее.
Хватайте лакомства, бросайте в мешки
И поспешите этой ведьме их преподнести.
Спасайтесь,
Молите небо, чтоб она не пришла
По вашу душу и к закуске вас не испекла.
Подальше от её глаз бегите что есть сил прочь,
И опять растёт тьма — идёт кошмаров ночь.
Былым живёт,
К тебе придёт,
От встречи не уйдёшь.
Королевский поклон
И чарующий тон,
Её недолго прождёшь.
Редактирование, субтитры к видео: Feng-shui
>> Другие музыкальные переводы с Табуна <<< В скобках переводчики:
Join the Herd (Feng-shui & Tranvi)
Want it need it (eeyupbrony)
Cracks — The Living Tombstone (Ashby)
Awoken — H8_Seed & WoodenToaster (Ashby)
Derpy De Chocobo rus (Feng-shui, Hanko & Tranvi)
Taste the Rainbow (SunCreep)
Winter Wrap Up (SunCreep)
Winter Wrap Up (Ashby)
Beyond Her Tomb — MicTheMicrophone (Ashby)
Beyond Her Garden — Wooden Toaster (Ashby)
Smile, smile, smile! (SunCreep)
Rainbow Factory (Ashby)
Cutie Mark Crusaders OST (Ashby)
Luna — Super Ponybeat (Feng-shui, Hanko & Tranvi)
Luna — Super Ponybeat (Ashby)
Discord — EuroChaos Mix (Feng-shui, Hanko, Tranvi)
Discord — EuroChaos Mix (Ashby)
Ballad Of Autumn Dreams (Ashby)
Все публиковавшиеся на Табуне переводы песен не удалось отыскать. Если вы их найдёте и сообщите в комментариях, они будут обязательно добавлены в список.
Если субтитры плохо видно:Нажимаем «CC»
Затем «Настройки»
И выбираем такие, какие вам нравятся.
ТекстЧто ты знаешь о ночи кошмаров, сынок?
Кобылки и жеребцы, вам нету смысла кричать.
Ваша принцесса вернулась, её готовьтесь встречать.
Она была на Луне, но нет причин для тревог,
Она уже не кошмар, уймите дрожь своих ног.
Она приветствует подданных никто не уйдёт,
Могучий голос её, как ветер вас всех сметёт.
Так обуздайте свой страх и все испуги долой,
Принцесса ночи пришла, ведя кошмар за собой.
Былым живёт,
К тебе придёт,
От встречи не уйдёшь.
Королевский поклон
И чарующий тон,
Её недолго прождёшь.
Кобылки знайте, это ночь, когда
Луна кошмарная вновь страхи принесёт сюда.
Скорее.
Хватайте лакомства, бросайте в мешки
И поспешите этой ведьме их преподнести.
Спасайтесь,
Молите небо, чтоб она не пришла
По вашу душу и к закуске вас не испекла.
Подальше от её глаз бегите что есть сил прочь,
И опять растёт тьма — идёт кошмаров ночь.
Былым живёт,
К тебе придёт,
От встречи не уйдёшь.
Королевский поклон
И чарующий тон,
Её недолго прождёшь.
22 комментария
(Можно мне немного по наглеть и попросить перевод песни September?)
Планируется перевод Beyond Her Garden?
Перевод хорошо, читается легко. А вот с припевом в исполнении Глейза уже тяжелее) Да и… Farewell скорее переводится как прощание…
И ещё одно…
Почему «в», когда всё же «на» будет и благозвучнее и правильнее? о_о
Да, должно быть «на», это опечатка.
А что в припеве не так?
Меня тоже раньше мучил этот вопрос, но потом я открыл гугл, и нашёл ответ.
Глейз, я в тебе разочарован
эх…