Антропология: песня Лиры. Караоке версия (rus)

Решил наложить перевод песни Anthropology: Lyra's Song от Preacher-of-pleasure на анимационный клип. Плюс сделать всё в стиле караоке.

Краем уха слышал, что adobe after effects должен с этим справляться. Скачал, запустил, минут 20 помучал интерфейс, ещё час ушел на саму работу над видео и минут 15 мучал настройки рендера.

Итого:


Решил разместить в блоге переводов. Имхо, сюда пост больше всего подходит.

Кстати, если кто готов предложить версию перевода получше, то готов перезалить видео. Исходники никуда не делись и исправить текст можно быстро.

25 комментариев

более лучшую версию
Neon
+1
Ну клёвый же мем :) Но если так уж сильно глаза режет, то исправлю :)
Zegi
0
Мем?
Neon
0
Zegi
0
И с каких пор грамматические ошибки становятся меметичными? В каком-нибудь околополитическом контексте — да, может быть.
Neon
+1
Пусть будет так, а то уже нафлудили на пол страницы.

Кстати, надо на будущие всем табучанам взять в привычку писать замечания и предложения по содержанию статьи в личку, а не в комментах. А то кнопки удаления здесь нет, а комменты уже не актуальны.
Zegi
+1
Почему же, мне вот интересно почитать, какие порой глупости выдают авторы.
Satus
0
ну просто ты не понел.
rainbow_slash
-1
Попробовала спеть. Вроде годно… но «Альберт Эйнштэйн» по-Русски сложно спеть, однако. Всё время на Английский по ритму срывает.
RaitaFoxy13
+4
Перевод не важнецкий утерян ритм и половина слов… а еще у меня голос противный, хотя это уже не к тебе
AlphaReaper
+5
Да и по поводу перевода, это тоже не ко мне :)

Хотя, лично мне нравится боле менее всё, кроме 2-х строчек:
Копыта мне надоели, вам это честно скажу.
Но не беда! Точно вам всем правду сама докажу!


Но сейчас уже утро, меня плющит после 4-ой чашки кофе и я по-прежнему не знаю пони по имени Спать.
Возможно завтра проснусь и пойму, что тут полный феил во всём :)
Zegi
0
Мне понравилось, но, да, над переводом еще можно поработать. Помогу, постучись в личку.
А пока вот тебе = плус.
Cloud_MD
0
Вот что у меня случилось, когда я увидел этот перевод
defklo
0
Перевод не соответствует картинке же, да и переведено не очень в принципе
Assond
+2
Довольно годный и имеющий право на повтор, баян =3
Только перевод… ну да, выше уже всё сказали
WhiteStar
0
Механизмы - вот их сила

Ну, вы уже поняли, что тут будет...А вот фиг вам,
anoninus
0
Да не, вообще не понял.
Может быть, это? (18+, youtube)

К этому видосу ещё второй топ коммент доставил, да.
Если можешь, поясни.
rainbow_slash
0
Может быть, это? (18+, youtube)

anoninus
-1
Ror! Просто меня вот это раздосадовало:
Ну, вы уже поняли, что тут будет...
А вот фиг вам,

А вот фиг вам
rainbow_slash
-1
Окей, я хотел под спойлер запилить нечто типо

Но потом понял, что я шибко предсказуем, и табунчане в принципе могли предугадать, что бы было под спойлером и резко и дерзко решил всё поменять :3
anoninus
0
Блджат, ну а я уж решил, что ты хотел запостить что-то пошлое, и решил переиграть в твоей же игре
*bad poker face*
rainbow_slash
0
Лайк
Bronykser
0
Половина строк в ритм музыки не ложится совсем. Как будто автор не слушая перевод писал.
roshan
+1
эх за что я люблю переводы песен, конечно же за пропущены слова, за перевранный текст, доносящий смысл песни только примерно, да и то на протяжении песни не одинаково примерно. Конечно, если это сделано для того чтоб опадать в ритм, то это простительно (хотя я в ритме не секу, и не могу сказать попадает он или таки нет), но в описании в первую очередь говорится что это перевод, а потом уже караоке.
Wanderer
+5
Like, but it is уже было
Sky_Dash
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать