Перевод официального комикса MLP:FIM Microseries #8: Celestia

   

Скачать pdf
Скачать CBZ
Скачать CBR
Читать1-5
6-10
11-15
16-20
21-25


Немного отсебятиныПосле года пассивного наблюдения за сообществом, мне внезапно захотелось прекратить паразитический образ жизни и попробовать внести в него свой посильный вклад.
Вспомнил, что несколько лет назад, мне уже доводилось заниматься оформлением комиксов — так что решил посвятить первопост именно такому занятию. Ну и, чтобы не плодить переводов-дублей, перестраховался и, в качестве первого блина, взял один из последних вышедших выпусков. Вроде бы пока его перевода я в сети не видел. Ну, или плохо искал.
Посему вот так. Прошу любить и жаловать.
Отдельной строкой хочу еще раз сказать огромное спасибо OldBoy за редактуру. Без нее [редактуры] текст был бы менее «читабелен».


[ МЕНЮ НАВИГАЦИИ ПО КОМИКСАМ ]:

65 комментариев

мой любимый эпизод )
спасибо за перевод
Какой же ты молодец.
Ну и да, тирания в Эквестрии просто ужасающая, все пони от страха перед Селестией пересираются просто, чихнуть боятся.
Слова поперек не говорят. Нахваливают чаи и кадры.
А я о чем?
Не знаю, о чём — эта Роза Исаковна разве что про мамку не высказалась.
Я о том, что в Эквестрии тирания дышать не дает.
Как же «не даёт», когда с летающими лошадьми (белыми) можно так нагло говорить, и ничего за это не будет?
Ну и да, тирания в Эквестрии просто ужасающая, все пони от страха перед Селестией пересираются просто, чихнуть боятся.
Ли читать разучился.
Ты тралируваешь штоле?
Моя использовать сарказм, потому что твоя использовать сарказм. Почему твоя не видеть, что моя использовать сарказм?
А.
Бэ.
И да, ты зря AT забросил, самая жизнь началась.
спасибо за замечательный перевод. Единственное посмотри как оформлены все новости с офф комиксами и добавь то чего у тебя не хватает.
Ты про навигацию по остальным выпускам?
Стырил и добавил. =)
Благодарю за качественный перевод!
Сюжет очень порадовал.
К слову, в сообществе некоторым следовало бы внимательно в него вчитаться, я считаю.
Супер. Спасибо.
Алсо, я ж говорил, что у них матриархат.
Я тебя просто расцеловать готова! Перевод отличный!
Отсылки на фоновых пони доставляют. Гасти, Сюрп, Файрфлай…
А также доставляют отсылки к Гарри Поттеру, Сейлор Мун, Утиным историям.
Вот эти двое(не знаю кто это, но явно какая-то отсылка)

Еще забавляет шеф-повар на заднем плане, появляющийся несколко раз.
Это Тёмный Плащ и его дочка.
ЧП узнается хуже, а вот Гусена отлично у нее даже метка бита а по мульту она лучший отбивающий
И три утёнка из Дональда Дака.
Хм. А мне они вообще ПауэрПафф Герлс напомнили)
Кепки жи ведь.
Билли, Вилли и Дилли, вроде.
Кто из них кто?
Билли в красном. Вилли в синем. Дилли в зеленом. А от оригинальный имен меня честно коробит Хьюи, Дьюи и Луи
Перевод на 5+. А теперь не сочти за грубость но переведи пожалуйста комикс про Шайнинга с Каденз.
да вообще все микросерии, чего уж там )))
«Призванная сблизить пони с педагогами». Это как «управдом — лучший друг человека»?
Увидела шеф повара, Гарри Поттера и компанию, поняху из сейлор мун(другого аниме), поней из Г1 и племянников МакДональда.Комикс очеень милый :3
Еще из Гарри Поттера там есть семья Малфоев, Снейп и профессор прорицания.
Ещё Тин Тина забыла :D
Извините, что придераюсь, но там опечатка в 21-25.А так перевод проосто замечательный.
спи спокойно.Ведь завтра… ещё однин учебный день...
Хороший комикс этот все же,
И перевод его хорош вполне,
Понравился он мне похоже,
Но что же было в той войне?
Просто замечательно!
P.S. Это, случаем, не Доктор?
На Первого похож.
Няша, ты молодец. Может, возьмешься за перевод остального непереведенного? А то что-то все сдулось.
Я на выходных накачаю/почитаю оставшиеся без перевода выпуски — наверняка за что-нибудь попробую взяться.
Только переводчик из меня хуже чем оформлятор =)
Уря!
Есть вариант скачивания русской версии одним архивом? Или это прикол такой, скачивать по листику?
Эмммм, а ссылка «скачать архивом» сразу под второй обложкой — это не то, что требуется?..
Подразумевалось *все* выпуски а не только 8.
Я раздачу потом запилю.
Перевод прекрасный, правда есть пару ошибок…
Жаль, что Гермиону понифицировали не по канону ГП.
Угаданные мной отсылки:
СпойлерШев-повар (пару раз его шоу видел)
Три племяника Дональда Дака
Профессор Снэйп
Тёмный Плащ с дочкой (имя её не помню)
Троица из ГП
Сейлор-Малышка

Не смог разгадать:
Спойлер

Вот он тоже знакомым кажется:
Спойлер
Под первым спойлером вторая-это же та утка из «Чёрного Плаща», нет?
Девушка Чёрного Плаща?
ты про Моргану
Профессор Снэйп

да там и сам Гаррик, по моему, есть.
Под первым спойлером первая — Сэйлор Сатурн же (кьютимарка — символ Сатурна)

Вот он тоже знакомым кажется:
Мне он напоминал «Криминальное чтиво», но говорят, что подразумевался вот этот чувак в центре (тоже учитель).
Там около Снейпа ещё профессор Трелони(или как её там?)
Ого, есть официальные комиксы MLP?
0_o
Слоупоки финишировали.
Отличный комикс, отличный перевод… День удался:3
Супер! Отличный перевод! Классный комикс! Я стал намного сильнее симпатизировать Селестии :3
спасибо OldBoy за редактуру. Без нее

Ват?
Редактуры =)
Спасибо за перевод!

Пара очепятокСтр.4 — несмотря
Стр. 8 — Инквелл
Стр. 12 — приемлемыми
Стр. 13-15 — только открывающие кавычки, без закрывающих (по-английски это ок, а вот по-русски нет)
Стр. 18 — Райвен или Рейвен?
Стр. 20 — уродливую второе появление этого слова из трёх
Стр. 23 — лишняя запятая после «но»
Стр. 24 — не хватает запятых у «может»

По переводуМеня ещё в оригинале удивило, что Флорибунду обзывают главой учительского комитета. Вроде бы по смыслу она должна быть в родительском комитете? Чего-то не понимаю в ихних школьных реалиях.

И замечательный перевод в последнем кадре. Это «спи спокойно» — как раз в тон моему восприятию заключительной сцены. Подбор слов добавляет грусти…
И «заучка» очень понравилось =)
Спасибо! Вроде бы все поправил.
Есть отсылка к «101 далматинцам» (в комнате Селестии книга называется «101 кексик»)
Мне кажется, или пишется профессор Снегг?
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.