Сравнение фанатской озвучки и дубляжа - всё не так уж и плохо.
Сравнение русского официального дубляжа и фанатской озвучки песни из MLP: Girls of Equestria — «Helping Twilight win the crown».
Имеются отключаемые субтитры на языке активной дорожки.
Рекомендуется просмотр в полноэкранном режиме.
Кредиты:
Официальный дубляж (official dub) — Ракосель Всея Руси
Фанатский дубляж (fandub) — M-G UniNew (вокал), Риш (перевод)
Оригинальная дорожка (original) — догадайтесь =3
Я постарался взять наиболее удачные партии из каждой озвучки, хотя у фанатской почти всё — perfect, на мой взгляд.
Ну и для красоты подмешал синхронного монтажа.
Кстати, вот вам маленькая кулстори — при синхронизации дорожек выяснилось, что дорожка Карусели ускорена где-то на 7% от оригинала О_О. Для тех кто в танке — это означает, что песня Карусели короче на целых 15 секунд! Просто дикий рассинхрон по звуку. Лично для меня это был культурный шок. В видосе, разумеется, я этот рассинхрон устранил, но осадочек остался.
P.S.:Мой относительно «свежий» видос (всего-то 8 месяцев, ахаха).
11 комментариев
Хмм… Интересное наблюдение. А вот в сериях у дорожки Карусели кажется питч на пол тона поднят. По всей дорожке, вся музыка, все звуки — все на пол тона повыше. Никто не замечал? Это хорошо заметно, когда включаешь серию — автоматом идет русская дорожка, переключаешь на английскую, перематываешь в начало и слушаешь снова. Английская чуть тише и на пол тона ниже.
а вообще надо бы это просто взять и проверить.
и для справки — ускорение до 10% по звуку вы на слух не почувствуете, если только рядом не будет оригинал.
ускорение больше 15% — это голос а-ля «Масяня».
ускорение больше 20% — быстрая перемотка и писки.