Литтл Пип из пластики.

Решил попробовать слепить поньку из пластики (полимерной глины) Это хоть и дорогой, но суперский материал с офигенным свойством затвердевания, только когда сам захочешь! По хорошему надо из разных цветов лепить, благо оттенки создать можно любые и на краску тратится не обязательно, но это я на первый раз один цвет взял, поэтому так.

Untitled

?
в блоге Блог им. V747
СпойлерКризалис



Хиоши ру




Казар700



Скотч МакМанус




Описание

Теги:

  • В избранное
    2
  • 15

Axel Rudi Pell - эпический пост #1


рисунок bengaly
Здравия всем.
Если кто вдруг забыл или даже и не знал, происходящее здесь сейчас называется «Чёрная пятница».
Сегодня я буду знакомить интересующихся — равно как и всех случайно заглянувших на огонёк — с творчеством и биографией одного немецкого гитариста.

Присаживайтесь поудобнее, мы начинаем →

The Sun Rises - перевод песни.

Решил неожиданно залить свой перевод этой песни на табун. Знаю, что захейтят и это никому не интересно


Оригинальный текстNow the hour's come at last (The) sun's about to rise Above the east horizon Bringing light into the skies And what a lovely dawn it is To stroll through morning dew To see the warmer shades That are by sunlight now imbued So why is it that now, When all the songbirds harmonize When colors are so bright And not a frightened creature cries, The ponies of Equestria Should, from the warmth, evade To shun the sun and hide instead Beneath the cool dark shade? Sol umbram conjiciat (The sun casts the shadow) Am I so wrong to wish that they would, from the light, not turn? And am I so wrong to want the thanks that I did earn? Why shouldn't they admire me As I always shine so bright Why can't they just appreciate The life that grows from light I've waited long enough now for them to open up their eyes And now the land shall burn and suffer From bright and fiery skies And all will beg for mercy In the glory of the sun When all are blinded by the light That I have gifted to each one So hide away from this! The final rising of the sun The morning is forever And it won't be undone! Die! (Day!)

НедопереводНаконец рассвет пришел солнца лик олицетворить,
Чтоб созвездий на востоке млечным светом одарить

И как заря чудесна чтоб вникать в шелест степных трав,
Сгоняя к горизонту тени, что тают льдом стремглав

Так почему ж когда гармонию плетет соловьиная трель,
И больше нет плача испуганных существ теперь,
Все жители Эквестрии ждут прохладу ночи лишь,
Закрыв дверь на засов, прогнав восхода мирную тишь?

Sol umbram conjiciat! (Солнце отбрасывает тень!)

Но неужели неправа, считая чудными трели птиц?
Неужели я ошибаюсь, желая узреть благодарных лиц?
Почему они должны вечно проклинать день?
Почему они не видят, как ясно солнце теперь?

Ждала я очень долго, чтоб решиться на этот шаг,
Отныне весь мир будет знать, что солнце — не пустяк!

И чистый свет отныне милосердия не будет знать!
Когда весь мир ослеплен светом, что взошел, уставши спать!

Так спрячься же ты вдаль! Взошло утро навсегда!
Солнце будет жечь мир вечно! И это лишь ваша вина!

Die! (День!)


Знаю, что перевод не дословный. Но я делал его скорее не перевести оригинал на русский, а красиво адаптировать с целью показать истинную красоту утра.
Надеюсь, что это чудо хоть кому-то понравится.

Просто Пинки и кексик.


И тут я поняла, что у меня ни одного чехла для телефона с понями. Заказать? Не факт что мне понравится картинка. Малая вероятность что для телефонов моей модели вообще изготавливаются такие чехлы. Но даже если и найду такой чехол, то буду долго ждать пока придет. И вот идеальное решение. Руки у меня из нужного места растут, фантазия и материалы имеются. Что мешает сделать чехол самой! Мне кажется неплохо получилось. А что мешает вам сделать себе чехол?