+1563.30
голосов: 38
5422.14
Сила

Никита

Ты поскачешь во мраке, по бескрайним холодным холмам... Иосиф Бродский

Я, просто, балдею от этого стихотворения.

СпойлерТы поскачешь во мраке, по бескрайним холодным холмам,
вдоль березовых рощ, отбежавших во тьме, к треугольным домам,
вдоль оврагов пустых, по замерзшей траве, по песчаному дну,
освещенный луной, и ее замечая одну.
Гулкий топот копыт по застывшим холмам — это не с чем сравнить,
это ты там, внизу, вдоль оврагов ты вьешь свою нить,
там куда-то во тьму от дороги твоей отбегает ручей,
где на склоне шуршит твоя быстрая тень по спине кирпичей.

Ну и скачет же он по замерзшей траве, растворяясь впотьмах,
возникая вдали, освещенный луной, на бескрайних холмах,
мимо черных кустов, вдоль оврагов пустых, воздух бьет по лицу,
говоря сам с собой, растворяется в черном лесу.
Вдоль оврагов пустых, мимо черных кустов, — не отыщется след,
даже если ты смел и вокруг твоих ног завивается свет,
все равно ты его никогда ни за что не сумеешь догнать.
Кто там скачет в холмах… я хочу это знать, я хочу это знать.

Кто там скачет, кто мчится под хладною мглой, говорю,
одиноким лицом обернувшись к лесному царю,
— обращаюсь к природе от лица треугольных домов:
кто там скачет один, освещенный царицей холмов?
Но еловая готика русских равнин поглощает ответ,
из распахнутых окон бьет прекрасный рояль, разливается свет,
кто-то скачет в холмах, освещенный луной, возле самых небес,
по застывшей траве, мимо черных кустов. Приближается лес.

Между низких ветвей лошадиный сверкнет изумруд.
Кто стоит на коленях в темноте у бобровых запруд,
кто глядит на себя, отраженного в черной воде,
тот вернулся к себе, кто скакал по холмам в темноте.
Нет, не думай, что жизнь — это замкнутый круг небылиц,
ибо сотни холмов — поразительных круп кобылиц,
из которых в ночи, но при свете луны, мимо сонных округ,
засыпая во сне, мы стремительно скачем на юг.

Обращаюсь к природе: это всадники мчатся во тьму,
создавая свой мир по подобию вдруг твоему,
от бобровых запруд, от холодных костров пустырей
до громоздких плотин, до безгласной толпы фонарей.
Все равно — возвращенье… Все равно даже в ритме баллад
есть какой-то разбег, есть какой-то печальный возврат,
даже если Творец на иконах своих не живет и не спит,
появляется вдруг сквозь еловый собор что-то в виде копыт.

Ты, мой лес и вода! кто объедет, а кто, как сквозняк,
проникает в тебя, кто глаголет, а кто обиняк,
кто стоит в стороне, чьи ладони лежат на плече,
кто лежит в темноте на спине в леденящем ручье.
Не неволь уходить, разбираться во всем не неволь,
потому что не жизнь, а другая какая-то боль
приникает к тебе, и уже не слыхать, как приходит весна,
лишь вершины во тьме непрерывно шумят, словно маятник сна.


Помощь по рассказу

Всем привет. Похоже, мой пост в этом блоге будет первым с просьбой о помощи с фанфиком.
Изначально рассказ был написан для RPWP 125, хотя идея крутилась уже давно. Перед публикацией был доработан.
Повествование в нем идет от первого лица в настоящем времени.
При попытке выложить на Стрис, работа была отклонена с формулировкой: «Это не рассказ, а набор предложений» и что-то по по поводу грамматики. И если с грамматикой проблема решаема, то с замечанием о «наборе предложений» трудно что-то сделать, так как я с ним совершенно не согласен.
Хотелось бы услышать ваше мнение по поводу рассказа, достоин ли он публикации или лучше удалить его его и забыть.
Так как рассказ из серии «даркфик», возможно кому-то его будет не приятно читать, поэтому выкладываю в виде ссылки на гуглодоки.
Metamorphosis
Жанр: ужасы, ангст;
Герои: человек, ОС;
Количество слов: 1032


Рассказ

Автопоэт

+227
в блоге HERP DERP
На Яндекса есть сервис «Автопоэт», который составляет стихи из поисковых запросов. Конечно смысл в них не всегда присутствует, однако форма, размер стиха и рифма соблюдены идеально.
перемешать столбцы в таблицеперемешать столбцы в таблице
итоги я меняю мир
боль в животе и в пояснице
банк первомайский армавир
погрузка техники в машину
как заменить в часах пружину
тебе я веник приволок
щенки шарпея каталог
смотреть онлайн сезон охоты
рыбалка кашинский район
восьмидесятые сезон
бесплатные ключи для доты
гордеевский универмаг
как по-английски здоровяк

для чистоты экспериментадля чистоты эксперимента
установить фордж на майнкрафт
проверь себя и контрагента
голосовать за фокус крафт
передняя брюшная стенка
тарас григорьевич шевченко
настроить фотоаппарат
солистка группы ленинград
смотреть мультфильм три поросенка
изосорбид мононитрат
купить бенгальского котенка
культура речи реферат
воскресный днем приходишь в дом
потап и настя все пучком

почему дорожает бензинпочему дорожает бензин
как отправить посылку в берлин
как прошить телефон
что такое канон
ситилинк интернет-магазин

техника машинного доениятехника машинного доения
полимеры в авиастроении
если человек не в настроении
половые органы строение

autopoet.yandex.ru/

Возрождение.

Выложу очередное стихотворение из раннего. Написано лет девять назад, еще в школе, но, как ни странно, не вызывает чувства отторжения и неприязни, типо «как я мог такое написать?». В стихотворении раскрывается идея… хотя сами поймете, может быть.
СпойлерВозрождение
Я бежал через лес,
Я не знал от чего.
От кого убегал?
От себя самого.
Ветви, сучья деревьев
Мне путь преграждали.
Мысли, страхи мои
Мне пути не давали.
Я упал на колено,
Утонувши во лжи,
Как в болоте зловенном,
Я не мог больше жить –
Убежал…

Я в бессилье упал
Прямо в яму из лени
(Верьте мне или не верьте,
Лень – это миниатюра смерти)
Но я встал на колено,
И я дальше бежал.
Разрывая кусты
И ломая деревья,
Я уже забывал
Все людские поверья.
«От чего убегать?
Ты такой же как все.
Ты вернись и взгляни
В эти лица в толпе.
Эти люди избрали
Свой единственный путь –
Осмотрись ты вокруг
И таким, как все будь,» — Слышу голос я вдруг…
Нет! Сомненья оставь
И иди ты вперед.
Там оставил ты
Только безликий народ,
Что как стадо баранов
По полю бредет.

Я все шел, понимая,
Что выбрал я путь
Слишком узкий
Чтобы туда толпу протолкнуть.
Этот путь для того,
Кто идет не как все,
От того
Между ними всегда
Происходит борьба
Где дерутся лишь двое:
Он и толпа…

Постепенно деревья
Стали редеть,
И свободней вперед
Мне вдруг стало смотреть.
И увидел я –
Солнце сверкает вдали,
Рассыпаясь сияньем
Песчаной мели;
И река предо мною
Большая текла,
Как на свет мотылька,
За собою влекла.

Я погрузился в эту воду,
Чистей младенческой слезы,
И вдруг почуял как природа
Замолкла, чтя приход грозы.
Волна омыла мои раны
И душу омыла мою,
И то случилось (Поздно? Рано?)
Я на другом брегу стою.
Здесь нет деревьев, поле ровно,
Трава зеленая кругом –
Душа младенческая словно.
Вперед помчался я бегом.
Вдыхая воздух полной грудью,
За горизонтам я бежал
(Пусть удивятся мои судьи –
Ни от кого не убегал).
Раскинув руки, словно крылья,
Хотел обнять я целый мир,
Я слышал звуки тысяч лир
(Бежал то, кто другой или я?)
В лицо мне ветер буйно бил,
Все страхи, мысли я забыл.
И небо на меня глядело,
К себе позвать меня хотело.

Я почуял то чувство,
Что забыто до слез.
Оно было лишь сном,
Мечтательных грез,
Это чувство — свобода,
свобода души.
Когда нету упреков,
Все сам ты верши.

Я упал на траву,
Никого не зову.
В небеса я смотрел,
Я желал, я хотел,
И я верил, я ждал,
На колено привстал
И вперед полетел.


И еще, жду комментариев.

Стих

Вынесу стихотворение к рассказу «Утеренная гармония» отдельно. Вроде годно получилось.
СтихиКогда в душе осталась пустота,
И ты бредешь по грязным скользким лужам.
А в голове лишь мыслей суета
И голоса: “Ты никому не нужен...”

Увидишь ты, что крошечный клубок
Лежит, свернувшись, у железных баков,
Он наблюдает мельтешение ног
Прохожих, что не замечают знаков.

Возьми его ты, мокрого, в грязи,
Засунь под куртку и теплом согрей,
Домой к себе его скорее отнеси…
И мир вокруг вдруг станет посветлей.


Всем бобра.

Утерянная гармония

Мой рассказ, написанный для конкурса RWPW-8, дополненный и завершенный. Так же имеется небольшой бонус в качестве послесловия к рассказу.

ТекстЗебра сидела на полу и растерянно смотрела перед собой. Она не знала, что делать. Перед глазами проплывали воспоминания из ее детства, когда бабка-знахарка рассказывала ей, еще глупую зебре-жеребенку о разных премудростях, не только приготовлениям снадобий и зелий, но и о гармонии мира, события в котором складываются подобно словам в песне или стихах. Именно она научила маленькую Зекору сопровождать все свои действия словами сложенными в стихи, и даже думать стихами, ибо «пока будет гармония в голове — будет гармония и в делах». Эту мудрость пронесла Зекора через всю свою жизнь, и она еще никогда не подводила.

Но не сегодня. Зекора сидела, тупо уставившись в пол, с абсолютной пустотой в голове. Она боялась что либо делать, потому что не знала, что моет произойти, если она не будет сопровождать свои действия стихами, как было всегда, скорее всего, что-то непоправимое.

— Спокойно, — наконец она взяла себя в копыта, — начнем… с чего-нибудь… простого… Например… зелье от… зубной боли.

Зекоре было неудобно и непривычно говорить без рифмы, но по-другому сейчас не получалось. Она зашла в свой дом, сокровищницу древних знаний, и тут же впала в ступор, потому что все рецепты зелий она запоминала в стихах, которые проговаривала, во время приготовления, и которые сейчас начисто вылетели из головы.

— Так, полосатая, сосредоточься, — сказала она сама себе.

— Что же там было?

Зекора стала разглядывать полки с многочисленными ингредиентами.

— Кажется, это. Сушеный корень чертополоха.

Она кинула его в ступку и размолола в порошок.

— Хорошо, что еще? Должно быть что-то активное… — задумалась Зекора, снова разглядывая полки, — Вот оно! Змеиный яд — то что нужно. Кажется, все не так плохо.

* * *
— Флаттершай! Флатершай! — две маленькие кобылки из-за всех сила долбили копытами в дверь домика желтой пегаски, — Флатершай, пожалуйста открой. Это Свитти Бэль и Эпплблум. Скуталу плохо!

Наконец дверь отворилась на пороге появилась крылатая хозяйка дома.

-Что случилось? — только спросила она и дыхание у нее перехватило, когда она увидела неподалеку лежащую на траве маленькую кобылку-пегаса, совершенно не подающую признаков жизни.

— О Селестия! Что произошло? — посмотрела она на двух жеребят у которых в глаза стояли слезы.

— Она съела какие-то ягоды, незнакомые. Говорила, если вкусно, то есть можно, — шмыгая носом рассказала Эпплблум.

— Но потом ей стало плохо, и она отключила-а-ась, — уже не сдерживая рыданий добавила Свитти Бэль.

— Вы их не ели?

— Нет. Эпплджек мне запретила есть, то что не знаешь.

Флаттершай подбежала к неподвижному жеребенку и закинула его не себя.

— Вы. Быстро. За мной. К Зекоре. — выстрелила Флатершай словами и помчалась к Вечнодикому лесу.

***

Зекора страдала. Приготовление элементарного лекарство закончилось большим взрывом, размазавшим мерзкую серо-зеленую слизь по стенам и потолку.

— Ничего… Ничего не выходит… Будешь теперь торговать корнями на рынке, если конечно кого-нибудь не отравишь случайно, издевательски сказала она сама себе.

Вдруг в дверь посыпался оглушающий град ударов.

— Зекора! Зекора, пожалуйста, будь дома, — раздался крик из-за двери, — нужна твоя помощь!

Зекора в полной прострации открыла дверь и впустила нежданных гостей.

— Вы ошиблись, я не могу помочь, — проговорила она.

— Зекора, быстрей! Жеребенок умирает! — кричала Флаттершай, но Зекора не проявляла никакой активности.

— Я повторяю, я не могу ничем помочь. Нужно было нести его в больницу. — так же флегматично повторила зебра.

К этому моменту в дом забежали Эпплблум и Свитти Бэль и наблюдали за взрослыми.

Флаттершай пораженно смотрела на Зекору, не ожидав от нее такое услышать. Вдруг желтое копыто устремилось в полосатую морду. Зекора отшатнулась назад и Флаттершай прижала ее к стене упершись копытами в грудь.

— Я не знаю, что на тебя сегодня нашло, звезды не так встали, или вороны низко летают, но я знаю что ты можешь ей помочь, если придешь в себя.

— Хорошо, — сдавленно ответила Зекора, — что случилось?

— Она съела какие-то ягоды, — ответила Эпплблум.

— Какие?

— Большие, темно-синие, с листиками вокруг.

— Ясно, паслен.

Зекора резко начала деятельность. Развела огонь и подожгла какие-то прутья. Пепел от них залила водой добавила другие ингредиенты. Она теперь совершенно не задумывалась, действовала на автомате копыта сами знали что нужно делать. Получившееся снадобье она поднесла ко рту Скулату.

— Помогите мне.

Флаттершай подняла голову жеребенка и открыла ее рот. Зекора залила зелье во внутрь. И кобылку снова уложили на кровать.

— Теперь ждем.

Через пару минут крылатый жеребенок задышал глубже, и уже было видно что его жизни не грозит опасность.

— Спасибо, Зекора. Ты спасла ее. — Флаттершай сидела возле кровати и гладила спящего жеребенка по гриве.
— Не благодари меня, добрая, Флаттершай, — покачала головой Зебра, — это я тебе должна сказать «Спасибо». Из-за своих проблем я готова была отказать в помощи бедному жеребенку. А ты вернула меня в чувство и показала, что в жизни может быть что-то важнее собственных мелких переживаний, и позволила правильно расставить приоритеты.



Когда в душе осталась пустота,
И ты бредешь по грязным скользким лужам.
А в голове лишь мыслей суета
И голоса: «Ты никому не нужен…»

Увидишь ты, что крошечный клубок
Лежит, свернувшись, у железных баков,
Он наблюдает мельтешение ног
Прохожих, что не замечают знаков.

Возьми его ты, мокрого, в грязи,
Засунь под куртку и теплом согрей,
Домой к себе его скорее отнеси…
И мир вокруг вдруг станет посветлей.

Не понял.

+108
в блоге HERP DERP
Сегодня обнаружил в своем почтовом ящике такое письмо.
ПисьмоОт кого: [email protected] <[email protected]>
Кому: <[email protected], <[email protected]>, <[email protected]>
Сегодня, 0:21
Здравствуйте, уважаемые коллеги!
Предлагаю обменяться ссылками тематики филателия и близких тем (коллекционирование, живопись, полиграфия, история, почта и др.) с сайтом Уральского центра частных коллекций (urpcc.ru, ДМОЗ, тИЦ=20) и Вашим сайтом tabun.everypony.ru.

Обмен между статьями или страницами основного содержимого, без каталогов и линкоколлекций. Отдельные страницы с коллекциями ссылок не веду и с такими страницами не обмениваюсь. Размещение на страницах уже существующего контента. Количество внешних ссылок на странице не более 2-3.

С уважением,
Сергей.


У меня два вопроса: причем здесь я, какая связь между табуном и коллекционированием марок, и получал ли кто-нибудт такое же письмо?

Теги:

  • В избранное
  • 6

It'll be OK (литературный перевод)

Чем-то меня эта песня зацепила,наверное, легкой упоротостью, решил перевести, и чтоб красиво было. Вот, что получилось.

Оригинальные словаI gave you my heart and then you turned around
The secrets that we shared, the moments that you cared
I gave you my heart and then you turned around
We went streaking in the park, skinny dipping after dark

I gave you my heart and then you turned around
Depressing melodies, suppressing fantasies
I gave you my heart and then you turned around

I always wanted my own brother
And then he showed up at our door
I didn't question where he came from
I wasn't lonely anymore
Soon we did everything together
He taught me how to fly a kite
I watched him grow into a stallion
I watched him sleep in bed at night
It's not creepy

But then he signed that record label
A cute quintet of boyish sound
But now that everybody loves him
I'm just a face out in the crowd
I threw myself into my studies
To have the world in my control
I vaporized the competition
Nobody understands me
It's not evil

I gave you my heart and then you turned around
Romantic pony dreams, they never came to be
I gave you my heart and then you turned around
Twilight please make this song end, we're a bunch of floating heads!

Just take it from me, I know you'll come around
Though the law forbids it, this is kismet
Say «I do» and seal our souls together
Voulez-vous, our love will last forever
Since we're not related it'll be ok

So different now from what it seemed
Now life has killed the dream I dreamed

Перевод с пояснениямиЯ дала тебе сердце, а ты отвел взгляд.
Наши общие секреты, твои любимые моменты.
Я дала тебе сердце, а ты отвел взгляд.
Мы разделись — нам не в лом, и купались голышом*.

Я дала тебе сердце, а ты отвел взгляд.
Звук печальных нот, фантазиям отвод.
Я дала тебе сердце, а ты отвел взгляд.

Всегда ждала своего брата,
Вдруг появился он в дверях.
Хоть я не знаю где он лазил,
Была я больше не одна.
И так мы были всюду вместе —
Шли вместе змея запускать,
Могла следить как он мужает,
Как он ложится ночью спать.
Нет, не жутко.

Но вскоре он попал в поп-группу,
В крутой, известный боис-бэнд.
Хоть он всеми был любимый,
Была я лишь лицо в толпе.
Я погрузилась в изучение,
Как весь мир держать в узде.
Я испаряла конкурентов,
Никто не понимал меня.
Нет, не злая!

Я дала тебе сердце, а ты отвел взгляд.
Юной пони сны, не сбудятся, увы.
Я дала тебе сердце, а ты отвел взгляд.
Твайлайт просим кончи песню, в воздухе висим мы вместе.

Так прими же его, я знаю ты придешь.
Хоть закон и против, судьба это.
Скажи “да” и свяжем души вместе.
Voulez-vous**, и любовь будет навечно.
Если нас не свяжут, всему быть ОК.

Но все не такое как мне казалось,
Жизнь погубила мечту, что мечталась.

Эпплджек: Это самая жуткая вещь, которую я слышала.


*Оригинальная строка «We went streaking in the park, skinny dipping after dark» принадлежит песне Кэти Перри Last Friday Night и переводится дословно «Мы гуляли раздетые по парку и купались голые ночью, а потом у нас был секс втроем (лол) ».
Этот перевод взял из одного из вариантов перевода той песни, вроде неплохо подходит).
**Voulez-vous — французский язык, решил оставить как есть, переводится типа «хочешь», «если захочешь» и т.п.

Бонус